ويكيبيديا

    "العمل الرامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acción para
        
    • de acción destinado
        
    • de acción destinados
        
    • de acción encaminados
        
    • de trabajo encaminado
        
    • de acción con miras
        
    • Acción de
        
    Las autoridades del nivel del Estado adoptaron el plan de acción para la prevención de la trata de seres humanos, incluida la trata de mujeres. UN وقد أصدرت السلطات على مستوى الدولة خطة العمل الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك الاتجار بالمرأة.
    Su satisfacción por la adopción del Plan de acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos, UN ارتياحها إزاء اعتماد خطة العمل الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    A ese respecto, encomia el Plan de acción para promover la universalización de la Convención. UN وفي هذا الصدد، أشاد بخطة العمل الرامية إلى إضفاء تلك الصفة عليها.
    Las FDS-FN renovaron su compromiso de aplicar el plan de acción para poner fin a la vinculación de niños con sus fuerzas. UN وجددت قوات الدفاع والأمن للقوات الجديدة التزامها بخطة العمل الرامية إلى وضع حد لإلحاق الأطفال في صفوفها.
    En este contexto, la Conferencia acoge con agrado la adopción del Plan de acción para Promover la Universalidad de la Convención. UN ويرحب المؤتمر، في هذا السياق، باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية.
    Plan de acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del Programa de patrocinio de la Convención UN خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية بما في ذلك تطبيق برنامج الرعاية بموجب الاتفاقية
    Observo con satisfacción que ustedes han aprobado y ya han comenzado a ejecutar el Plan de acción para promover la universalidad de la Convención y el Programa de patrocinio. UN وألاحظ بارتياح أنكم اعتمدتم خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبرنامج الرعاية بموجب الاتفاقية وبادرتم بالفعل إلى وضعهما موضع التنفيذ.
    Jordania expresó la esperanza de que el plan de acción para combatir la discriminación y la islamofobia tenga éxito. UN وأعرب الأردن عن أمله بأن تتكلل بالنجاح خطة العمل الرامية إلى مكافحة التمييز والقضاء على الخوف من الإسلام.
    Jordania expresó la esperanza de que el plan de acción para combatir la discriminación y la islamofobia tenga éxito. UN وأعرب الأردن عن الأمل بأن تتكلل خطة العمل الرامية إلى مكافحة التمييز وإزالة الخوف من الإسلام بالنجاح.
    El Plan de acción para promover la universalidad de la Convención, adoptado en la tercera Conferencia de Examen de 2006, tiene por objeto facilitar este progreso. UN والهدف من خطة العمل الرامية إلى تشجيع عالمية الاتفاقية، والتي اعتمدت خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2006، هو تحقيق هذا التقدم.
    Con este objetivo se adoptó el Plan de acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN ولهذا الغرض اعتُمِدت خطة العمل الرامية إلى تعزيز الانطباق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    :: Negociación de planes de acción para poner fin a las violaciones graves cometidas contra los niños, incluido el reclutamiento y el uso de niños soldados, por medio de reuniones bimensuales con los dirigentes de los grupos armados UN :: إجراء مفاوضات بشأن خطط العمل الرامية إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال بما في ذلك تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم، وذلك من خلال عقد اجتماع نصف شهري مع قيادات الجماعات المسلحة
    Expresó su satisfacción por la labor realizada por Suecia con respecto a los derechos de los niños y al plan de acción para proteger a los niños de la explotación sexual. UN ورحبت بالعمل الذي اضطلعت به السويد في مجال حقوق الطفل وخطة العمل الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    A pesar de los compromisos y los programas de acción para erradicar la pobreza a escala nacional e internacional, las situaciones de pobreza persisten. UN ما زالت حالات الفقر مستشرية، رغم الالتزامات وبرامج العمل الرامية إلى القضاء على الفقر، على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    De particular importancia son la Ley de Finnmark, los Procedimientos para consultas con el Sámediggi y el Plan de acción para el fortalecimiento de las lenguas sami. UN ومما له أهمية بالغة قانون فينمارك، وإجراءات التشاور مع البرلمان الصامي، وخطة العمل الرامية إلى تعزيز اللغات الصامية.
    Azerbaiyán expresó su satisfacción por los planes de acción para combatir la explotación sexual y comercial de los niños y el trabajo infantil. UN ورحبت أذربيجان بخطط العمل الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وعمل الأطفال.
    Se ha aprobado el Plan de acción para la aplicación de la Estrategia para mejorar la situación de los romaníes en la República de Serbia, que tiene una duración de tres años. UN وقد اعتُمدت لمدة ثلاث سنوات خطة العمل الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تحسين وضع شعب الروما.
    El Gobierno hace todo lo que está en su mano por cumplir las obligaciones que dimanan del Plan de acción destinado a aplicarla. UN أي جهد للوفاء بالالتزامات المقررة عليها بموجب خطة العمل الرامية إلى تطبيقه.
    Se celebraron 3 reuniones con la cúpula de las FAFN y 2 reuniones con los líderes de las milicias para prestarles asesoramiento sobre la ejecución de los planes de acción destinados a poner fin a la utilización de niños soldados UN تم عقد 3 اجتماعات مع قادة القوات المسلحة للقوى الجديدة واجتماعين مع قادة جماعات المليشيات لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خطط العمل الرامية إلى إنهاء استخدام الأطفال الجنود
    También acoge complacido la constante voluntad política de Jamaica, en la aplicación de sus programas nacionales y regionales, de reforzar los planes de acción encaminados a mejorar la situación de la mujer. UN كما تشيد بثبات إرادة جامايكا السياسية في البرامج المنفذة وطنيا ودوليا لتعزيز خطط العمل الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    La secretaría informará sobre la aplicación del Plan de trabajo encaminado a mejorar la gestión y la administración de la UNCTAD. UN وستقدم الأمانة تقريراً عن تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد.
    La ASEAN ha proyectado objetivos claros y metas mensurables mediante una serie de planes de acción con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد رسمت الرابطة أهدافاً واضحة وأهدافاً قابلة للقياس من خلال عدد من خطط العمل الرامية إلى تحقيق تلك الغايات.
    Acogió con satisfacción las medidas concretas para erradicar la esclavitud y el plan de Acción de lucha contra la trata de personas. UN ورحّبت بالتدابير الملموسة التي اتُخذت من أجل اجتثاث الرق وخطة العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد