ويكيبيديا

    "العمل الطوعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trabajo voluntario
        
    • del voluntariado
        
    • el voluntariado
        
    • acción voluntaria
        
    • trabajos voluntarios
        
    • las medidas voluntarias
        
    • de la adhesión voluntaria
        
    • de voluntarios
        
    También mencionó que el trabajo voluntario era parte importante de la participación en la sociedad. UN وذكرت السيدة فريمان أيضاً أن العمل الطوعي يشكل جزءاً هاماً من المشاركة في المجتمع.
    Nueva política sobre trabajo voluntario y cuidado informal UN سياسات جديدة تستهدف العمل الطوعي والرعاية غير النظامية
    trabajo voluntario y remunerado en la industria del deporte UN العمل الطوعي والعمالة في صناعة الألعاب الرياضية
    Ley de regulación del voluntariado de 2006. UN قانون تنظيم العمل الطوعي لسنة 2006.
    La presión sobre el voluntariado había dado como resultado que las personas participaran menos. UN ورأى أن الضغط الذي تعرض له العمل الطوعي أفضى إلى عدم مشاركة الناس كما في السابق.
    Sobre la base de la acción voluntaria del desempleado y de sus intereses, pueden ofrecérsele capacitación para el trabajo, estudios o alguna otra forma de actividad. UN واستنادا إلى العمل الطوعي للعاطلين وإلى مصالحهم، يمكن أن ينظّم لهم تدريب على العمل أو دراسات أو أي أشكال أخرى من النشاط.
    En este proyecto, municipios, organizaciones de voluntarios y organizaciones de inmigrantes trabajan juntos para fomentar y lograr el reclutamiento de mujeres de minorías étnicas en trabajos voluntarios. UN وفي هذا المشروع تعمل البلديات والمنظمات الطوعية ومنظمات الهجرة معا من أجل توظيف ودعم نساء الأقليات العرقية في العمل الطوعي.
    El trabajo voluntario ofrece oportunidades de desarrollo personal y participación y también puede llegar a convertirse en trabajo asalariado. UN ويتيح العمل الطوعي فرصا لتنمية الذات والمشاركة. كما يمكن أن يكون خطوة للأمام في سبيل الحصول على عمل مدفوع الأجر.
    Su Programa " 1001 factores positivos " trata de promover la participación de las mujeres de minorías étnicas en el mercado laboral mediante el trabajo voluntario. UN ويرمي برنامجها المسمى ' برنامج نقاط القوة الـ 1001` إلى تعزيز انخراط نساء الأقليات الإثنية في سوق العمل عن طريق العمل الطوعي.
    El trabajo voluntario ofrece oportunidades de desarrollo personal y participación y puede ser también un trampolín hacia el empleo remunerado. UN ويتيح العمل الطوعي فرصة لتطوير القدرات الذاتية والانخراط كما يمكن أن يكون عاملاً مساعداً على التوصل إلى العمل المأجور.
    Se están llevando a cabo investigaciones para determinar hasta qué punto el trabajo voluntario favorece la integración. UN وتجري في الوقت الحاضر أبحاث لتحديد مدى مساعدة العمل الطوعي لعملية الاندماج.
    Fue una pionera del trabajo voluntario en la aldea y adquirió popularidad social, que le permitió ser nombrada como representante de las mujeres ante el parlamento. UN بل إنها كانت رائدة العمل الطوعي في القرية مما جعلها محبوبة في المجتمع ومما أدى إلى ترشيحها كممثلة للمرأة في البرلمان.
    Las naciones miembros deben hacer hincapié en el trabajo voluntario y reconocer específicamente a cada participante. UN وينبغي على الأمم الأعضاء أن تركِّز على العمل الطوعي وأن تعترف، تحديداً، بكل مشارك.
    En general se acepta que el trabajo voluntario por el bien de la comunidad no equivale a trabajos forzados ni implica una violación de los derechos humanos. UN وتوجد فكرة شائعة مقبولة على نطاق واسع مؤداها أن العمل الطوعي لصالح المجتمع ليس معادلا للسخرة، ولا ينطوي على انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    También se ha reconocido la contribución de los VNU a la promoción del voluntariado local y sus valores dentro de las comunidades. UN كما تم التسليم أيضا بمساهمة متطوعي الأمم المتحدة في حفز العمل الطوعي على الصعيد المحلي والروح التطوعية في أوساط المجتمعات المحلية.
    Con ello, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz garantiza el pleno respeto del principio del voluntariado y el empleo de los Voluntarios de las Naciones Unidas para prestar un apoyo activo a la creación de capacidades locales en el terreno. UN وتضمن إدارة عمليات حفظ السلام لدى قيامها بذلك أن يحترم مبدأ العمل الطوعي احتراماً تاماً وأن يستخدم متطوعو الأمم المتحدة لدعم بناء القدرات الوطنية بنشاط في الميدان.
    A nivel de base, hay un gran número de organizaciones voluntarias de mujeres que trabajan en pro de la mujer, coordinadas por la Comisión del voluntariado. UN وعلى الصعيد الشعبي هناك عشرات المنظمات النسوية الطوعية العاملة في مجال المرأة، ويتم تنسيق عمل تلك المنظمات بواسطة مفوضية العمل الطوعي.
    Movilizar voluntarios cualificados y promover el voluntariado UN :: تعبئة المتطوعين المؤهلين وتنمية روح العمل الطوعي
    El Brasil es uno de los países en desarrollo que valora especialmente el voluntariado y en que éste se encuentra más desarrollado. UN فالبرازيل هي واحدة من البلدان النامية التي بلغ فيها العمل الطوعي الدرجة الأكثر تطورا وهي تثمّنه حق التثمين.
    Al encomiar la labor del Convenio de Basilea, un representante observó que ponía de manifiesto que la acción voluntaria podía dar resultados sumamente satisfactorios en el marco de un instrumento jurídicamente vinculante e instó a la aprobación del Plan Estratégico de Bali. UN وقال أحد الممثلين معلقاً، لدى ثنائه على عمل اتفاقية بازل، إن الاتفاقية تبين أن العمل الطوعي يمكن أن يكون ناجحاً للغاية في إطار صك ملزم قانوناً وحث على تأييد خطة بالي الاستراتيجية.
    Muchas de las mujeres que participan en dicho Programa han manifestado que, aun cuando agradecen la oportunidad de realizar trabajos voluntarios, desearían encontrar un trabajo remunerado. UN وأشار العديد من النساء اللائي اشتركن في ' برنامج نقاط القوة الـ 1001` إلى سعادتهن بإتاحة الفرصة أمامهن لأداء العمل الطوعي وإن كن يرغبن في الحصول على وظيفة بأجر.
    Se debería establecer este entorno propicio mediante un marco legislativo y normativo, y mediante el fomento de las medidas voluntarias por parte del sector privado; UN وينبغي تهيئة هذه البيئية التمكينية من خلال إطار تشريعي وتنظيمي، وكذلك من خلال تشجيع العمل الطوعي من جانب القطاع الخاص؛
    Al mismo tiempo, se establece en la Constitución que los partidos políticos se fundarán sobre los principios de la adhesión voluntaria y la igualdad de los ciudadanos polacos, y que su propósito será influir en la formulación de la política del Estado por medios democráticos. UN وفي الوقت نفسه، ينص الدستور على أن تقوم الأحزاب السياسية على مبادئ العمل الطوعي والمساواة بين المواطنين البولنديين، وأن يكون هدفها هو التأثير في صياغة سياسة الدولة بوسائل ديمقراطية.
    En China el número de voluntarios ha aumentado hasta superar los 10 millones de participantes. UN وقد تنامت روح العمل الطوعي في الصين لتتجاوز عشرة ملايين مشارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد