i) Grupo A: Incorporación sistemática del Programa de Acción Mundial a la planificación del desarrollo nacional; | UN | `1` الفريق ألف: تعميم برنامج العمل العالمي في التخطيط الإنمائي الوطني؛ |
Una importante aportación del Programa de Acción Mundial a la aclaración de la política general en materia de discapacidad es la de que estructura esa política en tres esferas principales: prevención, rehabilitación e igualdad de oportunidades. | UN | ومن المساهمات الهامة لبرنامج العمل العالمي في توضيح السياسة العامة في مجال اﻹعاقة، أن البرنامج يرتب السياسة العامة في مجال الاعاقة في ثلاثة مجالات رئيسية - الوقاية والتأهيل وتكافؤ الفرص. |
A. Incorporación sistemática del Programa de Acción Mundial a las actividades programadas a nivel internacional. 12 | UN | ألف -إدماج برنامج العمل العالمي في جدول الأعمال الدولي 15 |
Análogamente, es necesario asegurar la participación del Programa de Acción Mundial en el proceso consultivo sobre los océanos, de las Naciones Unidas. | UN | وهناك حاجة بالمثل إلى ضمان تواجد برنامج العمل العالمي في العملية الاستشارية المعنية بالبحار التابعة للأمم المتحدة. |
La aplicación que se viene haciendo del Programa Mundial de Acción en los Estados Miembros necesita de un impulso continuado en la esfera internacional y un compromiso firme de cada país. | UN | إن تنفيذ برنامــج العمل العالمي في الدول اﻷعضاء يتطلب تشجيعا مستمرا على المستوى الدولي والتزاما ثابتا من كل بلد. |
La Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA es copresidenta del Foro. | UN | ويشارك مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في رئاسة المنتدى. |
Una de las claves de este éxito ha sido la incorporación del Programa de Acción Mundial a los procesos e instrumentos nacionales existentes y la participación de una gran variedad de interesados directos. | UN | أما سر هذا النجاح فيكمن في إدماج برنامج العمل العالمي في العمليات والأدوات الوطنية القائمة مع إشراك عدد كبير من أصحاب المصلحة. |
En el manual se ofrece un marco amplio y flexible para incorporar sistemáticamente el Programa de Acción Mundial a las políticas, programas y planes nacionales, así como a los marcos institucionales y presupuestarios pertinentes. | UN | ويضع الدليل إطاراً شاملاً ومرناً لدمج برنامج العمل العالمي في السياسات والبرامج والخطط الوطنية وكذلك في الأطر المؤسسية وأطر الميزانية ذات الصلة. |
Este hecho se pone de manifiesto en la integración del Programa de Acción Mundial a los mandatos de varios organismos e instrumentos internacionales y a la cantidad cada vez mayor de asociaciones internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial. | UN | ويتضح ذلك من أدراج برنامج العمل العالمي في ولايات عدد من الهيئات والصكوك الدولية، كما يتضح من زيادة عدد الشراكات الدولية التي تتناول القضايا ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي. |
A. Incorporación sistemática del Programa de Acción Mundial a las actividades programadas a nivel internacional | UN | ألف - إدراج برنامج العمل العالمي في جدول الأعمال الدولي |
De hecho, para alentar una mayor aplicación del Programa de Acción Mundial resulta sin duda necesario incorporar sistemáticamente e integrar el Programa de Acción Mundial a los presupuestos de ayuda, planes de desarrollo, estrategias y medidas nacionales e internacionales. | UN | وفى واقع الأمر فإن تشجيع المضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي يتطلب إدخال وإدماج برنامج العمل العالمي في ميزانيات المساعدات المحلية والدولية، وكذلك في الخطط والاستراتيجيات والجهود الإنمائية. |
Con esa ampliación se podrá apoyar una mayor cantidad de actividades para la integración intersectorial y la incorporación sistemática, a nivel nacional, de la aplicación del Programa de Acción Mundial a los principales planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وستدعم هذه الزيادة الأنشطة المتزايدة على المستوى الوطني حيث تتعلق بالدمج والتنسيق الشاملين على صعيد كل القطاعات لتنفيذ برنامج العمل العالمي في خطط التنمية المستدامة الوطنية الرئيسية. |
El CIIAL corrobora su firme voluntad de ayudar al Programa de Acción Mundial a aplicar medidas estratégicas en relación con las aguas residuales municipales trabajando con los gobiernos locales. | UN | 7 - يؤكد المجلس استعداده المستمر لمساعدة برنامج العمل العالمي في تنفيذ خطة استراتيجية معنية بنفايات المياه البلدية من خلال العمل مع الحكومات المحلية. |
Los resultados son, entre otros, la integración del Programa de Acción Mundial a los programas internacionales de actividades sobre el medio ambiente; el fortalecimiento de los programas de mares regionales del PNUMA para tener en cuenta, entre otras cosas, el Programa de Acción Mundial; la facilitación de la adopción de medidas a nivel nacional; y productos concretos a nivel sectorial. | UN | وتشمل النتائج إدماج برنامج العمل العالمي في جدول الأعمال البيئي العالمي، وتدعيم برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بما يمكنها، بين جملة أمور، من التصدي لبرنامج العمل العالمي، وتسهيل ما يبذل من جهود على المستوى الوطني، وتحقيق نتائج ملموسة على المستوى القطاعي. |
c) Incorporación sistemática de la aplicación del Programa de Acción Mundial a los mecanismos nacionales de planificación y presupuestación para el desarrollo. | UN | (ج) إدماج تنفيذ برنامج العمل العالمي في خطط التنمية الوطنية والآليات المالية. |
Esto demuestra la importancia de mantener el carácter flexible y adaptable del Programa de Acción Mundial y la necesidad de avanzar incluso más, incorporando sistemáticamente e integrando el Programa de Acción Mundial a los mecanismos nacionales de planificación y presupuestación para el desarrollo. | UN | وهذا يوضح أهمية الحفاظ على طبيعة البرنامج التي تتميز بالمرونة وسرعة التكيف، كما يوضح ضرورة المضي في هذا الاتجاه وذلك بإدخال وإدماج برنامج العمل العالمي في أنشطة التخطيط الإنمائي الوطني والآليات المالية. |
Asimismo, a pedido del Ministerio de Medio Ambiente y Energía de Costa Rica, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA ha proporcionado asesoramiento técnico sobre la manera de integrar los principios relacionados con el Programa de Acción Mundial a un proyecto de ley sobre recursos hídricos que está debatiendo la Asamblea Nacional de Costa Rica. | UN | وعلى نحو مماثل، وبناء على طلب وزارة البيئة والطاقة في كوستاريكا، قام مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بتقديم المشورة التقنية بشأن كيفية إدماج المبادئ ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي في مشروع قانون يتعلق بموارد المياه تجرى مناقشته في الجمعية الوطنية في كوستاريكا. |
Numerosos países aplican el Programa de Acción Mundial en el marco de otras políticas, estrategias y programas de desarrollo sostenibles y, en consecuencia, no necesariamente establecen otro programa de acción separado. | UN | ويقوم الكثير من البلدان بتنفيذ برنامج العمل العالمي في إطار سياسات واستراتيجيات وبرامج أخرى للتنمية المستدامة وبالتالي لا تحتاج بالضرورة إلى برنامج عمل وطني منفصل. |
Mi delegación espera que el examen de la aplicación del Programa Mundial de Acción en este período de sesiones de la Asamblea General intensifique la cooperación internacional para poner fin a esta pesadilla. | UN | ويأمل وفــدي أن يؤدي استعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي في هـــذه الدورة للجمعية العامة إلى تكثيف التعاون الدولي ﻹنهاء هذا الكابوس. |
Para que la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA pueda continuar esta práctica será necesario realizar más actividades de recaudación de Fondos. | UN | ويتعين بذلك جهود إضافية لتوفير التمويل لكي يستمر مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في هذه الممارسات. |
Reconociendo el importante papel del Programa de Acción Mundial para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور برنامج العمل العالمي في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، |
Al haber sido el primer convenio de mares regionales negociado tras la adopción del Programa de Acción Mundial en la Conferencia de Washington, éste forma parte integrante del mismo. | UN | وبما أن هذا يعد اتفاقية البحار الإقليمية الأولى التي تم إبرامها عقب اعتماد برنامج العمل العالمي في مؤتمر واشنطن، فإن برنامج العمل العالمي يشكل جزءً لا يتجزأ من الاتفاقية. |
El Registro tiene un gran potencial para fortalecer la acción mundial en esa esfera. | UN | وهناك إمكانية كبيرة لكي يدعم السجل العمل العالمي في هذا المجال. |
Habida cuenta del gran número de retos que enfrentan los jóvenes, el décimo aniversario del Programa de Acción Mundial que se celebrará en 2005, es una oportunidad a la vez que una invitación a solucionar esos retos. | UN | ونظرا لكثرة عدد التحديات التي تواجه الشباب فإن الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي في عام 2005، تُمثل فرصة ودعوة للعمل في التصدي لهذه التحديات. |