ويكيبيديا

    "العمل اللذين اعتمدا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Acción aprobados en
        
    • de trabajo aprobados en
        
    La dimensión universal de los problemas sociales y la urgencia de una acción solidaria son los elementos que más sobresalen en la Declaración y en el Programa de Acción aprobados en Copenhague. UN فالبعد العالمي للمشاكل الاجتماعية والحاجة الماسة للعمل المتضافر من أجل مواجهتها هما أبرز العناصر الواردة في الاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في كوبنهاغن.
    Mi país, que ha tenido el honor de presidir los trabajos del Comité Preparatorio, lanza una vez más un importante llamamiento a todos los actores internacionales para que la Declaración y el Plan de Acción aprobados en Durban, se traduzcan en hechos. UN وبلدي الذي شرفه أن يرأس أعمال اللجنة التحضيرية، يوجه مجددا نداء رسميا إلى جميع الأطراف الفاعلة في الحياة الدولية بأن تترجم الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في دربان إلى أفعال.
    En el transcurso de los últimos dos días hemos reafirmado una vez más nuestro compromiso de aplicar plenamente la Declaración y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى مدى اليومين الماضيين، جددنا التأكيد على التزامنا بالتنفيذ التام للإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة.
    La Declaración y el Programa de Acción aprobados en esa trascendental oportunidad proporcionan a la comunidad internacional un marco pragmático y viable para promover el desarrollo social y el bienestar de todos, y, por ese medio, acercarse a la realización de los ideales establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في تلك المناسبة التاريخية يوفران للمجتمع الدولي إطارا عمليا وناجعا للنهوض بالتنمية الاجتماعية وبرفاه جميع الشعوب، وبالتالي الاقتراب على نحو أكبر من تحقيق المثل التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Apoya sin reservas el comunicado y el plan de trabajo aprobados en la cumbre sobre seguridad nuclear celebrada en Washington. UN واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي.
    Mi delegación agradece al Secretario General la presentación del exhaustivo informe que tenemos ante nosotros, donde se muestra que hasta el presente ha habido resultados heterogéneos en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en el período extraordinario de sesiones, y que, lamentablemente no ha habido un seguimiento consecuente y sistemático de éstos. UN ويشكر وفدي الأمين العام على تقديمه للتقرير الشامل المعروض علينا. ويبين التقرير أن هناك نتائج مختلطة حتى الآن في تنفيذ الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية، وأن هناك، للأسف، افتقارا إلى المتابعة المستمرة والمنتظمة لهذه النقطة.
    Acogiendo con beneplácito la Declaración de Principios y el Plan de Acción aprobados en la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003, UN وإذ ترحب بإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدا في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عقد في جنيف في يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    6. Acoge con agrado la Declaración de Principios y el Plan de Acción aprobados en la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información con el fin de promover mejor los objetivos de la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General; UN 6- ترحب بإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدا في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بهدف تحسين الترويج لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    6. Acoge con agrado la Declaración de Principios y el Plan de Acción aprobados en la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información con el fin de promover mejor los objetivos de la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General; UN 6- ترحب بإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدا في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بهدف تحسين الترويج لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    41. La comunidad internacional ha encontrado los medios de definir los objetivos inmediatos en la Declaración aprobada en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ٤١ - وقال إن المجتمع الدولي قد منح نفسه الوسائل الكفيلة بتحديد اﻷهداف الفورية في اﻹعلان الذي اعتمد في أثناء مؤتمر القمة العالمي للطفل واتفاقية حقوق الطفل وإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في أثناء المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان والمعقود في فيينا.
    Los Ministros reafirmaron su compromiso de alcanzar las metas establecidas en la Declaración y Plan de Acción aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y reafirmadas muy recientemente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٢٤ - وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم بتحقيق اﻷهداف الخاصة برفاه الطفل، الواردة في اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ثم أعيد تقريرهما مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    31. La PRESIDENTA señala que se ha propuesto que se publique en calidad de documento de la Asamblea General la Declaración y Plan de Acción aprobados en la Tercera Conferencia Espacial de las Américas, celebrada en Punta del Este (Uruguay) en 1996. UN ٣١ - الرئيسة: أعلنت أنه تم تناول مسألة نشر اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين، الذي عقد في بونتا دل استه )أوروغواي( في عام ١٩٩٦، كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Tuvo a la vista el informe del Secretario General (A/50/670), centrado en el papel de apoyo de los órganos intergubernamentales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en Copenhague. UN وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام (A/50/670)، الذي ركز على الدور الداعم الذي تقوم به الهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في كوبنهاغن.
    18. El ACNUDH también organizó un Seminario Regional de Expertos para Europa oriental, celebrado del 24 al 26 de septiembre de 2003 en Praga, a fin de intercambiar opiniones sobre la manera de aplicar la Declaración y Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 18- ونظمت المفوضية أيضا حلقة دراسية إقليمية لخبراء من أوروبا الشرقية من 24 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 في براغ لتبادل وجهات النظر حول السبيل إلى المضي قدما في تنفيذ الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    12. Pide a los Estados Partes que, cuando informen al Comité sobre las medidas y programas adoptados en aplicación de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, proporcionen información detallada y específica sobre la situación de los niños indígenas. UN 12 - تطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات محددة ومفصلة عن حال الأطفال من الشعوب الأصلية، لدى إبلاغها اللجنة بآخر التدابير والبرامج التي اعتمدتها لمتابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في عام 2001 في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995, el Consejo, en su resolución 1995/60, decidió que la Comisión estudiaría periódicamente los asuntos relacionados con el seguimiento y la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre. UN وعقب انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، قرر المجلس بقراره 1995/60 أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر القمة.
    Celebrado en Montreal (Canadá) en marzo de 1993, el Congreso ha llevado a un Plan de Acción para la educación en los derechos humanos y en la democracia presentado por la UNESCO a la Conferencia Mundial y del que se hace mención en la Declaración y el Programa de Acción aprobados en Viena. UN وقد عقد المؤتمر المشار إليه في مونتريال )كندا( في آذار/مارس ١٩٩٣ وأدى الــى وضــع خطــة عمـل لتعليم حقوق اﻹنسان والديمقراطية قدمتها اليونسكو إلى المؤتمر العالمي وجرت الاشارة إليها في الاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في فيينا.
    Se recalca la referencia a la recomendación II.91 (relativa a la lucha contra la impunidad) de la Declaración y Programa de Acción aprobados en Viena por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en junio de 1993. UN ويسترعى الانتباه إلى الاشارة إلى التوصية الواردة في الفقرة ١٩ من الجزء الثاني )بشأن مكافحة الافلات من العقاب( من الاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    Tomando nota de las conclusiones y el programa de Acción aprobados en el 12.º Seminario sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en Asia y el Pacífico, celebrado en Doha del 2 al 4 de marzo de 2004, con respecto a la función de las instituciones nacionales (véase E/CN.4/2004/89), UN وإذ تنوه بالاستنتاجات وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في حلقة العمل الثانية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في الدوحة من 2 إلى 4 آذار/مارس 2004 حول دور المؤسسات الوطنية (انظر E/CN.4/2004/89)،
    Apoya sin reservas el comunicado y el plan de trabajo aprobados en la cumbre sobre seguridad nuclear celebrada en Washington. UN واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد