La Ley de Trabajo también dispone que el empleador pague la misma remuneración a hombres y mujeres por un trabajo igual o del mismo valor. | UN | وينص قانون العمل أيضا على وجوب أن يدفع رب العمل مرتبات متساوية للرجل والمرأة عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة. |
Los empleados tienen garantizada una remuneración igual del empleador por trabajo igual o trabajo del mismo valor. | UN | ويُضمن للموظف الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي في القيمة. |
Debe haber igualdad de oportunidades tanto en el mercado de trabajo como en materia de educación, y en particular debe garantizarse un salario igual para un trabajo igual o de igual valor. | UN | وينبغي توفير تكافؤ الفرص في سوق العمل مثلما في مجال التعليم، وينبغي بصفة خاصة كفالة أجر متساو مقابل العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية. |
Son ellas la violencia contra la mujer, la igual remuneración por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor, el hombre y la igualdad de género y la integración de la perspectiva de género en todas las actividades oficiales. | UN | وهذه المجالات هي: العنف الموجه ضد المرأة، والأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المساوية، والرجل والمساواة بين الجنسين، وإدماج منظور نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية. |
c) Tomen medidas positivas para promover el principio de igual remuneración por igual trabajo o por trabajo de igual valor; | UN | " (ج) اتخاذ خطوات إيجابية لتعزيز مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛ |
Reconociendo que la aplicación del principio de igualdad de remuneración por trabajo igual y trabajo de igual valor es un requisito fundamental para el desarrollo económico, el logro de la justicia social y la utilización más eficaz de los recursos humanos, así como un componente fundamental del fortalecimiento de la posición de la mujer y de su libre participación en el desarrollo, | UN | وإذ تقر بأن تنفيذ مبدأ اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة شرط أساسي للتنمية الاقتصادية، ولتحقيق العدالة الاجتماعية والاستخدام اﻷفضل للموارد البشرية، وعنصر رئيسي لتمكين المرأة ومشاركتها بحرية في عملية التنمية، |
63. Un trabajador tiene derecho a recibir un salario igual por un trabajo igual o de igual valor. | UN | 63- وتكفل للشخص العامل أجور متساوية عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المكافئة. |
Cuando se denuncia un caso de discriminación en materia de remuneración, se podrá juzgar el carácter del trabajo igual o equivalente, aun cuando no exista un convenio colectivo o una práctica establecida en el ramo de actividad concreto ni una evaluación convenida del trabajo. | UN | وفي حالة الادعاء بوجود تمييز في اﻷجر، يمكن أن يطرح للتحكيم أمر تحديد طبيعة العمل المتساوي أو المتكافئ القيمة، وذلك حتى في حالة عدم وجود اتفاق جماعي، أو ممارسة ثابتة في مجال النشاط المعني، أو وجود تقييم متفق عليه لﻷداء في الوظيفة. |
e) Eliminar las diferencias de remuneración entre mujeres y hombres por un trabajo igual o de igual valor. | UN | )ﻫ( القضاء على التفاوت في اﻷجر بين المرأة والرجل نظير العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية. |
En el artículo 2 de la Ley de paridad de 1977 se formula expresamente el principio del salario igual por trabajo igual o de igual valor. | UN | ١٢٨ - إن اﻷجـــر المتســاوي لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة، هو مبدأ صيغ بوضوح في المادة ٢ من قانون التكافؤ لعام ١٩٧٧. |
" Existe discriminación en la remuneración cuando no se ofrece el mismo pago por un trabajo igual o de igual valor. " | UN | " يكون هناك تمييز فيما يتعلق بشروط الأجر في حالة عدم دفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي في القيمة " . |
Su vocación es hacer efectivo el principio de igual remuneración por un trabajo igual o equivalente aplicando políticas de negociación colectiva y medidas de lucha contra la segregación en el trabajo y la segregación ocupacional, mejorando los sistemas de remuneración y ofreciendo apoyo a las mujeres en su trayectoria profesional. | UN | ويهدف البرنامج إلى إعمال مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية، وذلك من خلال سياسة التفاوض الجماعي، ومكافحة التمييز في العمل والتمييز بين المهن المختلفة، وبتحسين نظم الأجور، ودعم المسار الوظيفي للنساء. |
Esas medidas deberían incluir el reconocimiento de la importancia social y económica del trabajo no remunerado y tener por objetivo la eliminación de la discriminación en el mercado laboral mediante, en particular, la promulgación y aplicación de leyes en las cuales se consagre el principio de la igualdad de remuneración de mujeres y hombres por un trabajo igual o de igual valor. | UN | ٨ - ويجب أن تتضمن هذه التدابير الاعتراف باﻷهمية الاجتماعية والاقتصادية للعمل بدون أجر وأن يكون هدفها هو إنهاء التمييز الجنسي في سوق العمل، ولا سيما من خلال سن وتنفيذ تشريعات تعزز مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في اﻷجر نظير العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية. |
q) Promulgar y aplicar disposiciones legislativas para garantizar que la mujer y el hombre ejerzan el derecho a recibir igual remuneración por trabajo igual o de igual valor; | UN | (ف) سَن وإعمال التشريعات لضمان حق كل من المرأة والرجل في الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي أو العمل المتساوي في القيمة؛ |
La Comisión recordó que el Convenio se refiere a la igualdad de remuneración para los hombres y las mujeres por " un trabajo de igual valor " y no limita el alcance de la comparación a un trabajo igual o a un trabajo realizado en las mismas condiciones, o en la misma empresa o establecimiento. | UN | وذكّرت اللجنة بأن الاتفاقية تشير إلى المساواة في الأجر للرجال والنساء عن " العمل المتساوي القيمة " ولا تجعل نطاق المقارنة مقتصرا على العمل المتساوي أو العمل المنجز في نفس الظروف، أو في نفس المشروع التجاري أو المؤسسة. |
La ley reconoce el derecho de la mujer a recibir igual remuneración que el hombre por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor. | UN | 230- تستحق المرأة بحكم القانون أن تتلقي أجراً مساوياً عن العمل المتساوي أو العمل ذى القيمة الواحدة كما يؤديها الرجل. |
147. En los instrumentos jurídicos de la República de Lituania se dispone claramente que las mujeres y los hombres deben recibir igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor. | UN | 147- هذا وتنص الأحكام القانونية في جمهورية ليتوانيا بوضوح على ضرورة أن يتقاضى الرجل والمرأة أجراً متساوياً عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة. |
19.12 Promulgar y hacer cumplir leyes que garanticen el derecho de mujeres y hombres a percibir igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor; | UN | 19-12 سَن تشريعات وإنفاذها لضمان حق كل من المرأة والرجل في الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي أو العمل المتساوي في القيمة؛ |
Sírvanse facilitar información también sobre la disparidad de sueldos entre mujeres y hombres en los sectores privado y público y aclarar si existe una ley de remuneración igual por trabajo igual y trabajo de igual valor y los medios de aplicarla. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل في القطاعين الخاص والعام وإيضاح ما إذا كان هناك قانون ينص على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو الذي له قيمة متساوية ووسائل إنفاذ هذا القانون. |