Grupo de trabajo de composición abierta sobre | UN | فريق العمل المفتوح العضوية المعني ببرامج |
En este sentido, esperamos que en la próxima reunión del Grupo de trabajo de composición abierta se logren progresos sustanciales. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل للاجتماع المقبل لفريق العمل المفتوح باب العضوية أن يحرز المزيد من التقدم الموضوعي. |
Suiza opina que los Estados Miembros deben aprovechar el impulso generado en las consultas oficiosas del Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الزخم الناتج عن المفاوضات غير الرسمية في فريق العمل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
7. El objetivo debe ser siempre que las personas con discapacidad obtengan empleo en el mercado de trabajo abierto. | UN | ٧ - ينبغي أن يتمثل الهدف دائما في حصول المعوقين على عمل في سوق العمل المفتوح. |
7. El objetivo debe ser siempre que las personas con discapacidad obtengan empleo en el mercado de trabajo abierto. | UN | ٧ - ينبغي أن يتمثل الهدف دائما في حصول المعوقين على عمل في سوق العمل المفتوح. |
Como consecuencia de ello, las personas con discapacidad pueden recibir formación durante muchos años sin tener ninguna perspectiva de incorporarse al mercado laboral abierto. | UN | ونتيجة لذلك، قد يُدرَّب أشخاص ذوو إعاقة سنوات عديدة دون أي توقع بإدماجهم في سوق العمل المفتوح. |
No hay vuelta atrás al modo de grupo de trabajo de composición abierta de consultas interminables. | UN | ولن تكون هناك عودة إلى أسلوب فريق العمل المفتوح العضوية بمشاوراته التي لا تنتهي. |
Tomando nota de la labor del grupo de trabajo de composición abierta sobre la elaboración de un anteproyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en conflictos armados, | UN | وإذ تحيط علما بأعمال فريق العمل المفتوح العضوية، المعني بوضع المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بمشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة، |
La oradora espera con interés los resultados de la labor del Grupo de trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo. | UN | لذا يجب أن يبقى القضاء على الفقر هدفا ذا أولوية لدى المجتمع الدولي؛ وأعربت عن توقعها باهتمام أعمال فريق العمل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية. |
Comunica, además, que a comienzos del año 2000 se prevé celebrar una reunión del Grupo de trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. | UN | وأبلغ الجمعية كذلك بأن من المقرر عقد اجتماع لفريق العمل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وبالمسائل ذات الصلة بمجلس اﻷمن في موعد مبكر من عام ٢٠٠٠. |
El grupo de contacto examinó el proyecto de texto elaborado por el grupo de trabajo de composición abierta y realizó avances, si bien no llegó a un consenso respecto de ciertos temas. | UN | وناقش فريق الاتصال مسودة النص التي أصدرها فريق العمل المفتوح العضوية، وأحرز تقدماً، ولكنه لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا معينة. |
El Grupo y el Comité informaron también de que el informe conjunto del Grupo y del Comité Ejecutivo se preparará para su presentación al Grupo de trabajo de composición abierta en su reunión de 2011. | UN | ويشير الفريق واللجنة إلى أنّ تقرير الفريق واللجنة التنفيذية المشترك سيتم إعداده بغية تقديمه إلى فريق العمل المفتوح باب العضوية في اجتماعه الذي سيُعقد في عام 2011. |
Si los HFC no se incluyeran en el Protocolo de Montreal, la Reunión de las Partes y el Grupo de trabajo de composición abierta deberían reunirse cada dos años y no todos los años. | UN | وإذا لم تدرج مركبات الكربون الهيدروفلورية في بروتوكول مونتريال، ينبغي عندئذ أن يعقد اجتماعاً الأطراف وفريق العمل المفتوح العضوية مرة كل سنتين بدلاً من مرة كل سنة. |
En el párrafo 7 del artículo 7 de las Normas se afirma que " el objetivo debe ser siempre que las personas con discapacidad obtengan empleo en el mercado de trabajo abierto. | UN | تنص الفقرة ٧ من القاعدة ٧ على أنه " ينبغي أن يتمثل الهدف دائما في حصول المعوقين على عمل في سوق العمل المفتوح. |
22. La protección contra la discriminación abarca todas las formas de empleo, tanto en el mercado de trabajo abierto como en los programas de empleo protegido o empleo con apoyo. | UN | 22- وتشمل الحماية من التمييز جميع أشكال العمالة: في سوق العمل المفتوح وكذا في برامج العمالة المحمية أو المدعومة. |
Al Comité le preocupa también la falta de programas de empleo adecuados que complementen el concepto de los cupos, de manera que las personas con discapacidad puedan participar de manera efectiva en el mercado de trabajo abierto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء قلة برامج الاستخدام الملائمة المكملة لنظام الحصص بغية تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بفعالية في سوق العمل المفتوح. |
Debe también ampliar los programas en curso, incluidos los de formación profesional, con el fin de potenciar las aptitudes de las personas con discapacidad para que puedan participar competitivamente en el mercado de trabajo abierto. | UN | وينبغي أن توسّع الدولة الطرف أيضاً نطاق برامجها القائمة، ومن ضمنها برامج التدريب المهني، سعيًا إلى تعزيز مهارات الأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من المشاركة التنافسية في سوق العمل المفتوح. |
32. Indíquense las causas del descenso del porcentaje de las personas con discapacidad que trabajan en el mercado de trabajo abierto. | UN | 32- يرجى تقديم معلومات عن أسباب انخفاض النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح. |
Asimismo, preséntese información sobre las iniciativas que esté adoptando el Estado parte para invertir esta tendencia y aumentar considerablemente, tan pronto como sea posible, el porcentaje de las personas con discapacidad que trabajan en el mercado de trabajo abierto. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن المبادرات التي تتخذها الدولة الطرف لتعكس هذا الاتجاه وتحقق، في أقرب وقت ممكن، زيادة كبيرة في النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح. |
Es indispensable que los Estados partes dejen atrás los programas de empleo protegido y promuevan el acceso de las personas con discapacidad al mercado laboral abierto en condiciones de igualdad. | UN | ويتحتم على الدول الأطراف أن تنأى بنفسها عن مخططات العمالة المحمية وتشجع المساواة في الوصول إلى سوق العمل المفتوح لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
48. El principal objetivo de impartir formación técnica y profesional a las personas con discapacidad es mejorar su empleabilidad para asegurarse de que son competitivas en el mercado laboral abierto en igualdad de condiciones con las demás. | UN | 48- والهدف الرئيسي من توفير التدريب التقني والمهني للأشخاص ذوي الإعاقة هو تعزيز قابليتهم للتوظيف لضمان قدرتهم على المنافسة في سوق العمل المفتوح على قدم المساواة مع الآخرين. |
7. Accesibilidad de las personas con discapacidad al empleo abierto y a servicios de formación vocacional, incluyendo aquellos para la promoción del autoempleo | UN | 7- إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص العمل المفتوح وخدمات التدريب المهني، بما فيها الرامية إلى تشجيع العمل الحر |