ويكيبيديا

    "العمل بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de destino para
        
    • de trabajo de
        
    • trabajar para
        
    • trabajo para
        
    • de empleo para
        
    • laboral de
        
    • de trabajo del
        
    • laboral para
        
    • de empleo de
        
    • de destino en
        
    • de trabajo en
        
    • de destino de
        
    • de destino del
        
    • laborales de las
        
    • laborales de los
        
    Cualquier intento de introducir un solo índice de ajuste por lugar de destino para el personal del cuadro orgánico tendría un claro efecto discriminatorio. UN ومن شأن أية محاولة للعمل برقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة للموظفين الفنيين أن تترتب عليها آثار تمييزية واضحة.
    Además, algunas sugerencias del informe, como por ejemplo la manera en que se reunían los precios en la base del sistema, tenían consecuencias que iban mucho más allá del ajuste por lugar de destino para Ginebra. UN وعلاوة على ذلك، فقد ترتبت على بعض الاقتراحات الواردة في التقرير، كاﻷسلوب الذي تم به جمع اﻷسعار على أساس هذا النظام، آثار تجاوزت كثيرا تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    En las secciones respectivas que aparecen más adelante figuran estadísticas del volumen de trabajo de la Sede, de Ginebra y de Viena. UN وترد في اﻷجزاء التالية احصاءات حجم العمل بالنسبة للمقر وجنيف وفيينا.
    Me examinó y me preguntó si quería trabajar para ella Open Subtitles وقالت انها درست وسألني إذا أردت أن العمل بالنسبة لها.
    Los miembros observaron que los planes y las metas del mercado de trabajo para las mujeres desempleadas no eran suficientemente obligatorias para los funcionarios. UN ولاحظ اﻷعضاء أن خطط وأهداف سوق العمل بالنسبة للمرأة العاطلة ليست ملزمة للمسؤولين بقدر كاف.
    También pueden ayudar a expandir las oportunidades de empleo para albañiles y otros artesanos. UN وهـي تساعد في توسيع فرص العمل بالنسبة لعمال البناء وغيرهم من الحرفيين.
    Además, algunas sugerencias del informe, como por ejemplo la manera en que se reunían los precios en la base del sistema, tenían consecuencias que iban mucho más allá del ajuste por lugar de destino para Ginebra. UN وعلاوة على ذلك، فقد ترتبت على بعض الاقتراحات الواردة في التقرير، كاﻷسلوب الذي تم به جمع اﻷسعار على أساس هذا النظام، آثار تجاوزت كثيرا تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    Citó como ejemplos la cuestión del estatuto jurídico de los funcionarios que residen en Francia y el factor de ponderación asignado a los gastos fuera del lugar de destino en el cálculo del ajuste por lugar de destino para Ginebra. UN وذكر ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية كأمثلة على ذلك، مسألة المركز القانوني للموظفين المقيمين في فرنسا والوزن المعطى للنفقات خارج المنطقة في حسابات تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    Si bien existía un ajuste por lugar de destino para lugares en que se llevaban a cabo misiones especiales, no se pagaba a los funcionarios en misión debido a la breve duración de esas misiones. UN وعلى الرغم من وجود مبلغ لتسوية مقر العمل بالنسبة لمراكز عمل البعثات الخاصة، إلا أنه لا يدفع للموظفين الموفدين في بعثات بسبب قصر مدة هذه المهمات.
    En las secciones respectivas que aparecen más adelante figuran estadísticas del volumen de trabajo de la Sede, de Ginebra y de Viena. UN وترد في اﻷجزاء التالية احصاءات حجم العمل بالنسبة للمقر وجنيف وفيينا.
    El volumen de trabajo de la Dependencia ha aumentado como consecuencia del considerable incremento de los viajes de testigos y viajes de investigación. UN وقد ازداد حجم العمل بالنسبة للوحدة نظرا للزيادة الكبيرة في حجم السفر ﻷغراض التحقيقات والشهود.
    Los horarios de trabajo de las mujeres empleadas en régimen de jornada completa no coinciden con los horarios escolares. UN ٩ - وساعات العمل بالنسبة للنساء اللاتي تعملن طول الوقت لا تتوافق مع ساعات اليوم الدراسي.
    ¿Por qué sería mejor trabajar para nosotros, que trabajar para él? Open Subtitles ثم ما الذي يجعل العمل بالنسبة لنا أي أفضل من العمل بالنسبة له؟
    Oye, Papá, el tío Ryan dijo que podría trabajar para él, también. Open Subtitles يا أبي، قال العم ريان أتمكن من العمل بالنسبة له، أيضا.
    La verdad es que te enterraré, y tu muchacho volverá a trabajar para mí. Open Subtitles الحقيقة هي، وأنا ستعمل دفن لكم، والصبي هنا هو سيصبح العمل بالنسبة لي مرة أخرى.
    No obstante, el mejoramiento del mercado de trabajo para la mujer en general ha llevado a un aumento en las tasas de empleo y participación de la mujer con discapacidades. UN غير أن تحسن سوق العمل بالنسبة للمرأة عموماً قد أفضى إلى زيادة في عمالة المعوقات ومعدلات مشاركتهن في سوق العمل.
    Igualdad de remuneración y condiciones de trabajo para la mujer UN المساواة في اﻷجور وفي شروط العمل بالنسبة إلى المرأة
    Aumentamos las perspectivas de empleo para las mujeres e incorporamos en la estrategia de Gobierno la política de población. UN ونقوم بتوسيع آفاق العمل بالنسبة للمرأة وندمج السياسة السكانية في الاستراتيجية الحكومية.
    La representante manifestó su especial preocupación por las perspectivas de la mujer en el mercado laboral de la Alemania oriental. UN وأعربت الممثلة عن قلقها بوجه خاص بشأن الفرص المتاحة في سوق العمل بالنسبة للمرأة في ألمانيا الشرقية.
    No hay que olvidar el aumento del volumen de trabajo, las responsabilidades y el horario de trabajo del personal en sus esfuerzos por ejecutar cabalmente las actividades y los programas establecidos. UN ويكون من قبيل اﻹهمال تجاهل الزيادة في عبء العمل والمسؤوليات وأوقات العمل بالنسبة للموظفين وهم يبذلون الجهود لتأمين التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    El mercado laboral para estos graduados se encuentra saturado y presenta limitadas oportunidades de empleo con salarios muy por debajo del nivel de un profesional universitario. UN وبلغت سوق العمل بالنسبة لهؤلاء الخريجين حد التشبع ولا توفر إلا فرصاً محدودة للعمل بمرتبات أقل بكثير من المستوى الذي ينبغي للخريج الجامعي.
    Existía el temor de que las leyes sobre la igualdad de remuneración condujeran a una reducción de las oportunidades de empleo de la mujer. UN وقد أثيرت مخاوف من أن تؤدي القوانين المتعلقة بالمساواة في الأجر إلى تقليص فرص العمل بالنسبة للمرأة.
    Esos análisis en general habían llevado a la redistribución del ajuste por lugar de destino en los lugares de destino. UN وأدت هذه التحليلات بوجه عام إلى إعادة توزيع تسوية مقر العمل بالنسبة لجميع مراكز العمل.
    Está previsto que se registren retrasos y acumulación de trabajo en las siguientes actividades: UN من المتوقع أن يحدث تأخير وتراكم في العمل بالنسبة لﻷنشطة المذكورة أدناه:
    A igualdad de condiciones, los efectos en los niveles de los ajustes por lugar de destino de este último grupo de lugares de destino no se harían sentir antes de julio de 1996. UN ومع بقاء جميع العوامل على ما هي عليه، لن يظهر التأثير على مستويات تسوية مقر العمل بالنسبة لهذه المجموعة اﻷخيرة من مراكز العمل قبل تموز/يوليه ١٩٩٦.
    :: El aumento del ajuste por lugar de destino del personal de contratación internacional y la revisión de la escala de sueldos del personal de contratación nacional con efecto a partir del 1º de febrero de 2002 UN :: زيادة تسوية مقر العمل بالنسبة للموظفين الدوليين ودخول جدول المرتبات المنقح للموظفين الوطنيين حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2002
    El Comité tomó nota con preocupación de que no existieran reglamentos sobre las relaciones laborales de las empleadas del servicio doméstico. UN ٣٠٢ - ولاحظت اللجنة بقلق أنه لا توجد قاعدة تنظم علاقة العمل بالنسبة للمستخدمات في المنازل.
    En general, el examen concluyó que se había producido una mejora significativa en las condiciones laborales de los trabajadores del sexo. UN وبشكل عام، بين الاستعراض حدوث تحسن كبير في ظروف العمل بالنسبة للمشتغلين بالجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد