ويكيبيديا

    "العمل بدون أجر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el trabajo no remunerado
        
    • del trabajo no remunerado
        
    • labor no remunerada
        
    • de trabajo no remunerado
        
    • trabajo no remunerado y
        
    • trabajo no remunerado es
        
    • trabajo no remunerado de
        
    • al trabajo no remunerado
        
    Se estimó que el trabajo no remunerado que realizaban las mujeres llegaba a 80 billones de yenes, es decir, a 85% del total. UN أما العمل بدون أجر الذي قامت به المرأة فقد قُدر بـ 98 تريليون ين، أي 85 في المائة من المجموع.
    Elaborar y perfeccionar mecanismos, por ejemplo, estudios del uso del tiempo, para medir en términos cuantitativos el trabajo no remunerado a fin de: UN ووضع آليات مثل دراسات استغلال الوقت وتحسين تلك اﻵليات لقياس العمل بدون أجر قياسا كميا من أجل ما يلي:
    Por lo tanto, para obtener un cuadro completo, debe incluirse el trabajo no remunerado. UN ولذلك فإنه من أجل الحصول على صورة كاملة، يجب إدراج العمل بدون أجر.
    De especial importancia es, en primer lugar, el reparto del trabajo no remunerado. UN ومن المجالات التي لها أهمية خاصة، أولاً، إعادة توزيع العمل بدون أجر.
    La encuesta permitió efectuar un análisis del trabajo no remunerado averiguando si la gente lo lleva a cabo dentro o fuera del hogar. UN مكنت الدراسة الاستقصائية من تحليل العمل بدون أجر من ناحية ما إذا كان يجري القيام به لصالح أشخاص داخل البيت أو خارجه.
    La mujer contribuye al desarrollo no sólo mediante su trabajo remunerado sino también mediante una importante labor no remunerada. UN والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر.
    La proporción de trabajo no remunerado realizado por el hombre aumentó de 32% en 1985 a 35% en 1995. UN وقد ارتفعت نسبة العمل بدون أجر الذي يؤديه الرجل من 32 في المائة في عام 1985 إلى 35 في المائة عام 1995.
    i) La mejora de la reunión de datos sobre el trabajo no remunerado que ya esté incluido en el Sistema de Cuentas Nacionales de las Naciones Unidas, por ejemplo, en la agricultura, especialmente la agricultura de subsistencia, y otros tipos de actividades de producción que no son de mercado; UN ' ١ ' تحسين جمع البيانات عن العمل بدون أجر المدرج بالفعل في نظام اﻷمم المتحدة للحسابات القومية، كما في الزراعة، ولا سيما الزراعة الكفافية، وغير ذلك من أنشطة الانتاج غير السوقي؛
    i) La mejora de la reunión de datos sobre el trabajo no remunerado que ya esté incluido en el Sistema de Cuentas Nacionales de las Naciones Unidas, por ejemplo, en la agricultura, especialmente la agricultura de subsistencia, y otros tipos de actividades de producción que no son de mercado; UN ' ١ ' تحسين جمع البيانات عن العمل بدون أجر المدرج بالفعل في نظام اﻷمم المتحدة للحسابات القومية، كما في الزراعة، ولا سيما الزراعة الكفافية، وغير ذلك من أنشطة الانتاج غير السوقي؛
    :: Mejorar la recopilación y el análisis de datos laborales elementales, en particular sobre los sectores no estructurado, agrícola y de servicios y estudiar los medios de medir el trabajo no remunerado. UN :: تحسين جمع بيانات التوظيف الأساسية وتحليلها، بما فيها البيانات غير الرسمية، التي تتعلق بقطاعي الزراعة والخدمات، واستكشاف وسائل لقياس العمل بدون أجر.
    Con frecuencia, esa actividad consiste en el trabajo no remunerado en una granja o empresa familiar, el trabajo a cambio de medios de subsistencia, el trabajo a jornada parcial o el trabajo estacional. UN فهذا النشاط كثيرا ما يتألف من العمل بدون أجر في مزرعة الأسرة أو مشروعها، أو العمل من أجل الحصول على موارد الرزق، أو العمل على أساس عدم التفرغ أو العمل الموسمي.
    Pero el trabajo no remunerado en el hogar, en la agricultura o en otras actividades no remuneradas aún no se reconoce como trabajo que contribuye al PNB. UN ولكن العمل بدون أجر في المنـزل أو في الزراعة وغير ذلك من أنشطة اقتصادية غير مجزية ما زال يتعين الاعتراف به على أنه عمل يسهم في الناتج القومي الإجمالي.
    La oradora explicó a continuación que el trabajo no remunerado en la economía de los cuidados representaba la mayor contribución femenina a la economía, mientras que las condiciones del trabajo remunerado en la prestación de cuidados seguían siendo malas y los salarios bajos. UN ومضت المتحدثة في حديثها مفسرة أن العمل بدون أجر في اقتصاد الرعاية يمثل أكبر مساهمة للمرأة في الاقتصاد، في حين تظل ظروف عمل الرعاية مقابل أجر سيئة وتظل الأجور منخفضة.
    El valor y el costo del trabajo no remunerado deberían ser reconocidos y valorados por todos los interesados, incluidos el gobierno y el sector privado. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة والقطاع الخاص، أن يعترفوا بقيمة وتكلفة العمل بدون أجر ويتمنوه.
    El valor y el costo del trabajo no remunerado deberían ser reconocidos y valorados por todos los interesados, incluidos el gobierno y el sector privado. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة والقطاع الخاص، أن يعترفوا بقيمة وتكلفة العمل بدون أجر ويتمنوه.
    Los trabajos a tiempo parcial facilitarán a la mujer la combinación del trabajo con sus obligaciones como dispensadora de cuidados y ama de casa y también se espera que sea decisivo para la redistribución del trabajo no remunerado. UN ومن شأن الوظائف على أساس غير متفرغ أن تيسر للمرأة الجمع بين العمل والعناية والمهام المنزلية ويتوقع أن تكون فعالة في تحقيق إعادة توزيع العمل بدون أجر.
    Con el cuestionario se debería tratar de conseguir aportes sobre la evolución de la medición y la valoración del trabajo no remunerado y sobre políticas y programas, así como leyes que reconozcan dicho trabajo y se ocupen de éste; UN وينبغي أن يُطلب في هذا الاستبيان تقديم مدخلات بشأن التطورات المستجدة في مجال قياس العمل بدون أجر وتقدير قيمته وبشأن السياسات والبرامج وكذلك القوانين التي تعترف بهذا النوع من العمل وتهتم به؛
    De mantenerse esta tasa de crecimiento anual de 0,3%, para el 2010, el hombre estará realizando casi 40% del trabajo no remunerado. UN وإذا استمر معدل النمو السنوي هذا البالغ 0.3 في المائة، فإن الرجال سيضطلعون بقرابة 40 في المائة من العمل بدون أجر بحول عام 2010.
    La mujer contribuye al desarrollo no sólo mediante su trabajo remunerado sino también mediante una importante labor no remunerada. UN والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر.
    La edad es un factor capital en la cantidad de trabajo no remunerado que se lleva a cabo, conforme a los factores del ciclo vital. UN ويمثل السن عاملا رئيسيا في كمية العمل بدون أجر المضطلع بها، حيث أنه يعكس عوامل مراحل الحياة.
    trabajo no remunerado y su efecto sobre la participación económica y social UN العمل بدون أجر وأثره على المشاركة الاقتصادية والاجتماعية
    La cuestión del trabajo no remunerado es de suma importancia. UN ومسألة العمل بدون أجر مسألة جوهرية.
    b) Reunir y analizar datos estadísticos sobre la contribución del trabajo no remunerado de la mujer a la economía nacional. UN )ب( جمع وتحليل البيانات الاحصائية المتعلقة بمساهمة العمل بدون أجر الذي تؤديه المرأة في الاقتصاد الوطني؛
    Las madres dedican más tiempo al trabajo no remunerado que los padres, sea cual fuere la edad del hijo a su cargo más pequeño. UN وتقضي الأم وقتا أطول في العمل بدون أجر مما يقضيه الأب، بصرف النظر عن سن أصغر الأطفال المعالين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد