Así pues, tanto la Constitución como el Código del Trabajo garantizan el principio de que el derecho al trabajo es un derecho inalienable de todos los seres humanos. | UN | وأضافت أن الدستور وقانون العمل يقرران أن مبدأ حق العمل حق غير قابل للتصرف بالنسبة لجميع البشر. |
Según la Constitución, el trabajo es un derecho y a la vez un deber, y se garantiza la libertad de todo ciudadano a escoger una profesión. | UN | وينص الدستور على أن العمل حق وواجب في آن واحد، كما يضمن حرية كل مواطن في اختيار مهنة. |
El Código del Trabajo establece que el trabajo es un derecho y un deber social y goza de la protección del Estado. | UN | وينص قانون العمل على أن العمل حق وواجب اجتماعي وأنه يتمتع بحماية الدولة. |
Pero mucha gente diría que el trabajo es un derecho humano. | Open Subtitles | ولكن الكثير من الناس يقولون أن العمل حق من حقوق الإنسان |
" El trabajo es un derecho y un deber sagrado. Todo ciudadano tiene derecho a recibir una remuneración por su trabajo y sus méritos. | UN | " العمل حق وواجب مقدس ولكل مواطن الحق في أن يتلقى أجرا مقابل عمله وجدارته. |
96. El artículo 101 de la Constitución Política de la República de Guatemala, establece que " El trabajo es un derecho de la persona y una obligación social. | UN | 96- تنص المادة 101 من الدستور على أن " العمل حق لكل فرد وواجب اجتماعي. |
43. La nueva Carta Política, en el capítulo 4, sección segunda, artículo 35, establece que " el trabajo es un derecho y un deber social. | UN | 43- وتنص المادة 35، الفرع 2، الفصل 4 من الدستور الجديد على أن " العمل حق وواجب اجتماعي. |
70. Conforme al apartado i) del artículo 4 de la Declaración Constitucional, " el trabajo es un derecho, un deber y un honor para todo ciudadano capaz. | UN | 70- الفقرة ه`1`، تنص المادة 4 من الإعلان الدستوري على أن العمل حق وواجب وشرف لكل مواطن قادر. |
131. La misma LFT, en su artículo 3, párrafo 1, dispone que " el trabajo es un derecho y un deber social. | UN | 131- وتنص المادة 3 من نفس القانون على أن " العمل حق وواجب اجتماعي. |
" Artículo 3. El trabajo es un derecho y un deber sociales. | UN | " المادة 3- العمل حق اجتماعي وواجب اجتماعي. |
26. El trabajo es un derecho, un honor y un requisito previo del desarrollo social. | UN | 26- إن العمل حق وشرف وضرورة لتطوير المجتمع. |
1. El derecho al trabajo es un derecho fundamental, reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. | UN | 1- إن الحق في العمل حق أساسي معترف به في صكوك قانونية دولية عديدة. |
" El trabajo es un derecho del individuo y una obligación con la sociedad. | UN | ما يلي: " العمل حق من حقوق الفرد والتزام حيال المجتمع. |
El derecho al trabajo es un derecho fundamental, reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. | UN | 1- إن الحق في العمل حق أساسي معترف به في صكوك قانونية دولية عديدة. |
El derecho al trabajo es un derecho fundamental, reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. | UN | 1- إن الحق في العمل حق أساسي معترف به في صكوك قانونية دولية عديدة. |
199. La Constitución política de Nicaragua en su artículo 80 expresa que: " El trabajo es un derecho y una responsabilidad social. | UN | 200- بموجب المادة 80 من الدستور، فإن " العمل حق ومسؤولية اجتماعية. |
221. Asimismo la Constitución política del país en el artículo 80 establece que el trabajo es un derecho y una responsabilidad social. | UN | 222- وبموجب المادة 80 من الدستور، فإن العمل حق ومسؤولية اجتماعية. |
La Constitución proclama que todas las personas tienen derecho a trabajar y a firmar un contrato en el ámbito que prefieran, que el trabajo es un derecho y una responsabilidad de todos y que el Estado debe mejorar las condiciones de trabajo y proteger a los trabajadores. | UN | والدستور يقضي بأنه يحق لكل فرد العمل وتوقيع عقود في المجال الذي يختاره، وبأن العمل حق لكل فرد وواجب عليه، وأن الدولة سوف تحسِّن ظروف العمل وتحمي العمال. |
La introducción subraya que cada país tiene el derecho soberano de aplicar las recomendaciones del Programa de Acción y que dicha aplicación se realizará de conformidad con los valores religiosos, éticos y culturales de su pueblo. | UN | إن هذه المظلة تبرز أن تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل حق سيادي لكل بلد وأن هذا التنفيذ ينبغي أن يكون متفقــا والقيــم الدينيــة واﻷخلاقيــة والخلفيات الثقافية لشعبها. |
El artículo 55 de la Ley fundamental de 28 de noviembre de 1996 dispone a este respecto que " todos los ciudadanos tienen derecho al trabajo " . | UN | وبموجب المادة 55 ينص القانون الأساسي المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 المتعلق بهذا الفصل أن " العمل حق لجميع المواطنين. " |
100. El artículo 2 del Código de Trabajo dispone que toda persona, incluidos los que tienen discapacidad, tienen derecho a trabajar. | UN | 100 - وتنص المادة 2 من قانون العمل على أن العمل حق لكل فرد، بما في ذلك المعوقون. |