ويكيبيديا

    "العمل على أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • velar por que
        
    • Vele por que
        
    • asegurar que
        
    • lograr que
        
    • velen por que
        
    • del Trabajo establece que
        
    • hacer que
        
    • asegurarse de que
        
    • velando por que
        
    • que se asegure de que
        
    • procurar que
        
    • del Trabajo dispone que
        
    • de garantizar que
        
    Por consiguiente, parece necesario velar por que los progresos científicos beneficien a la humanidad en su conjunto y no atenten contra sus derechos. UN لهذا يبدو من اللازم العمل على أن يفيد التقدم العلمي البشرية بكاملها ولا ينتهك حقوقها.
    El Comité alienta al Estado Parte a velar por que los procedimientos de registro de los nacimientos sean difundidos ampliamente y comprendidos por toda la población. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل على أن تكون إجراءات التسجيل معروفة ومفهومة على نطاق واسع لدى السكان عموماً.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que Vele por que, en el futuro, se tenga en cuenta el contenido de la Declaración en las actividades de la Comisión. UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي العمل على أن تراعي أنشطة اللجنة في المستقبل مضمون إعلان بيروت.
    En consecuencia, es importante asegurar que los programas de la Organización se orienten todos a realizar esa contribución y lograr sus objetivos. UN ولذا، من المهم العمل على أن توجّه برامج المنظمة جميعها نحو تقديم تلك المساهمة وتحقيق أهدافها.
    Es necesario lograr que las corrientes de inversiones respondan a las necesidades de los países en desarrollo. UN ويتعيﱠن العمل على أن تستجيب التدفقات الاستثمارية لاحتياجات البلدان النامية.
    En la Observación general Nº 10, el Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي التعليق العام تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية اهتماماً مناسباً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité alienta al Estado Parte a velar por que los procedimientos de registro de los nacimientos sean difundidos ampliamente y comprendidos por toda la población. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل على أن تكون إجراءات التسجيل معروفة ومفهومة على نطاق واسع لدى السكان عموماً.
    Asimismo es preciso velar por que la mundialización y la revolución de las tecnologías de la información beneficien a todos. UN ولا بد أيضاً من العمل على أن يستفيد الجميع من العولمة وثورة التكنولوجيا المعلومات.
    Reconociendo también que la modalidad de utilización ha sido desigual en los últimos años y que es necesario velar por que el Fondo se utilice donde las necesidades sean mayores y más urgentes, UN وإذ تقر أيضا بأن نمط الاستفادة من الصندوق الدائر كان متفاوتا في السنوات الأخيرة وبضرورة العمل على أن يُستخدم الصندوق حيثما تكون الحاجات على أشد وأمس ما يكون،
    Les corresponde velar por que los beneficios se distribuyan de la manera más amplia posible para que todos los seres humanos formen parte de una misma familia. UN ويتعين عليهم العمل على أن تتوزع المنافع بأوسع طريقة ممكنة، حتى يشكل جميع البشر جزءا من أسرة واحدة.
    Uno de los elementos decisivos de sus actividades consiste en velar por que las instituciones nacionales cumplan una función eficaz en la promoción y protección de los derechos humanos en el plano nacional y se mantengan estrechamente vinculadas con los organismos internacionales encargados de la misma misión. UN ويتلخص أحد عناصر أنشطتها الرئيسية في العمل على أن تضطلع المؤسسات الوطنية بدور فعلي في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني، وأن تقيم علاقات وثيقة مع الهيئات الدولية المكلفة بالمهمة نفسها.
    En estos foros los Estados Miembros pueden velar por que el plan refleje las esferas de programa más importante que recoge el presupuesto y por que éste tome en consideración todos los mandatos legislativos pertinentes. UN وفي هاتين اللجنتين، تستطيع الدول اﻷعضاء العمل على أن تعكس الخطة مجالات البرامج الرئيسية المتضمنة في الميزانية وأن تأخذ الخطة في الاعتبار كافة الولايات التشريعية ذات الصلة.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que Vele por que, en el futuro, se tenga en cuenta el contenido de la Declaración en las actividades de la Comisión. UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي العمل على أن تراعي أنشطة اللجنة في المستقبل مضمون اﻹعلان.
    El Comité insta al Gobierno a que Vele por que la definición de la discriminación contenida en el artículo 1 de la Convención, en particular la prohibición de la discriminación indirecta que figura en la Convención, quede integrada plenamente en la legislación, sobre todo en la legislación laboral. UN تدعو اللجنة الحكومة إلى العمل على أن يكون تعريف التمييز الوارد في المادة ا من الاتفاقية، وخاصة ما تضمنه الاتفاقية من حظر للتمييز غير المباشر، مدرج بالكامل في تشريعاتها، وخاصة تشريع العمل.
    El paso siguiente consiste en asegurar que los gobiernos ejecuten los planes de acción que resulten de estos estudios. UN وتتمثل الخطوة المقبلة في العمل على أن تنفذ الحكومات خطط العمل المنبثقة من الدراسات التشخيصية.
    Su objetivo es asegurar que las opiniones de la mujer estén representadas en el Gobierno y se escuchen en el debate público. UN وهدفها العمل على أن تصل وجهات نظر المرأة إلى الحكومة وأن تكون مسموعة في النقاش العام.
    El objetivo es lograr que las medidas pedidas por el Comité sean más específicas con el fin de ayudar a los Estados a cumplir mejor sus obligaciones. UN وأوضح أن الهدف هو العمل على أن تكون التدابير التي تطلبها اللجنة أكثر تحديداً للتمكن من مساعدة الدول بشكل أفضل على الوفاء بالتزاماتها.
    En la Observación general Nº 10, el Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي التعليق العام رقم 10 تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية اهتماماً مناسباً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    118. El artículo 105 del Código del Trabajo establece que las festividades públicas no se consideran días de trabajo. UN 118- تنص المادة 105 من قانون العمل على أن أيام العطلات العامة لا تعتبر أيام عمل.
    :: hacer que el empleador inicie procesos anticipados de cumplimiento de la ley. UN :: العمل على أن يبدأ رب العمل في العمليات السابقة لتنفيذ القانون.
    Una vez más, insiste en la necesidad de asegurarse de que las propuestas presupuestarias relativas a los programas se ajusten al plan de mediano plazo y al Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وأعرب مجددا عن إصراره على ضرورة العمل على أن تتطابق مقترحات الميزانية ذات الصلة بالبرامج مع الخطة المتوسطة الأجل ومع النظام والقواعد المتعلقة بتخطيط البرامج.
    La educación constituía una importante herramienta de protección, y el ACNUR seguiría velando por que mantuviera su carácter prioritario en la Oficina. UN ويُعد التعليم أداة هامة للحماية، وستستمر المفوضية في العمل على أن يبقى من ضمن أولوياتها.
    También ha pedido a ésta que se asegure de que ciertos tipos de información se incorporan con regularidad al correspondiente expediente. UN وطلبت أيضا من اﻷمانة العمل على أن تدرج بانتظام في الملفات أنواعا محددة من المعلومات.
    Aprovechando el impulso creado, hay que procurar que en el año en curso los compromisos se traduzcan en medidas concretas. UN وعلى سبيل الاستفادة بالزخم المتولد، يتعين العمل على أن تتحول الالتزامات في العام الحالي إلى تدابير ملموسة.
    300. El artículo 91 del Código del Trabajo dispone que los días festivos son días no laborables en los que sólo excepcionalmente se puede ordenar la asistencia al trabajo, y las únicas formas de trabajo que pueden exigirse son tareas que puedan realizarse en los días de descanso no interrumpido durante la semana, el trabajo en operaciones continuas y el trabajo necesario para custodiar las instalaciones del empleador. UN 300- تنص المادة 91 من قانون العمل على أن تكون أيام العطلة أياما لا عمل فيها وألاّ يسمح بطلب العمل فيها إلا استثناء، وإن أنماط العمل التي يمكن طلبها هي تلك التي يمكن تأديتها خلال أيام الراحة بلا انقطاع في الأسبوع، وفي مشاريع مستمرة دون توقف وفي الأعمال اللازمة لحراسة منشآت صاحب العمل.
    La oradora considera que el hecho de garantizar que las industrias extractivas realicen su potencial transformador y contribuyan al desarrollo sostenible y equitativo beneficiará a largo plazo tanto a los gobiernos como a las empresas. UN وأضافت أن العمل على أن تحقق الصناعات الاستخراجية إمكانياتها التحويلية والإسهام في التنمية المستدامة العادلة يفيد الحكومات والشركات على السواء في المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد