La Unión Europea continuará colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en el arreglo de los conflictos que tienen lugar en la ex Yugoslavia. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي سوف يستمر في العمل على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة في حل النزاعات في يوغوسلافيا السابقة. |
En la realización de esas actividades, el ACNUR seguirá colaborando estrechamente con los gobiernos, otros organismos humanitarios y el conjunto de la comunidad internacional. | UN | وأثناء تنفيذ هذه اﻷنشطة، ستواصل المفوضية العمل على نحو وثيق مع الحكومات الوطنية، وغيرها من الوكالات اﻹنسانية والمجتمع الدولي ككل. |
Tenemos que seguir trabajando estrechamente con las Naciones Unidas y así vamos a hacerlo. | UN | وسوف نواصل العمل على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة بل أنه لا بد لنا أن نفعل ذلك. |
trabajando en estrecha colaboración con nuestros asociados regionales, hemos dejado huella en la vida de millones de personas. | UN | ومن خلال العمل على نحو وثيق مع شركائنا الإقليميين، أحدثنا فرقا في حياة ملايين الناس. |
Si bien el UNICEF por lo común no se encarga de apoyar directamente las actividades generadoras de empleo, puede y debe trabajar en estrecha colaboración con copartícipes y colaboradores que presten apoyo directo a esas actividades. | UN | وفي حين أن اليونيسيف نفسها لن تدعم عادة اﻷنشطة المولدة للعمالة مباشرة، ففي وسعها العمل على نحو وثيق مع الشركاء والحلفاء الذين يقدمون دعما مباشرا لمثل هذه اﻷنشطة، وستفعل ذلك. |
Además, sigue colaborando estrechamente con el Comité contra el Terrorismo y con la Commonwealth. | UN | ويواصل العمل على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع الكومنولث. |
Kenya ya ha presentado su respuesta y seguirá colaborando estrechamente con el experto independiente. | UN | وكانت كينيا قد قدمت ردها وستواصل العمل على نحو وثيق مع الخبير المستقل. |
El PNUD sigue colaborando estrechamente con el Banco Mundial en una gran variedad de cuestiones. | UN | ويواصل البرنامج العمل على نحو وثيق مع البنك الدولي في مجموعة واسعة من المسائل. |
La delegación de China seguirá colaborando estrechamente con otros Estados Miembros a tal efecto. | UN | وأنهى كلامه قائلا إن وفد بلده سيواصل العمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء الأخرى لبلوغ هذا الهدف. |
La Secretaría sigue colaborando estrechamente con el director de obra para asegurar que todas las oportunidades de adquisición se difundan y comuniquen de la manera más amplia posible. | UN | وتواصل الأمانة العامة العمل على نحو وثيق مع مدير التشييد لكفالة توزيع وتعميم جميع فرص الشراء على أوسع نطاق ممكن. |
También puso de relieve que la UNMIK seguiría colaborando estrechamente con las partes para calmar la situación. | UN | وأكد أن البعثة ستواصل العمل على نحو وثيق مع الأطراف لتهدئة الوضع. |
La Organización seguirá trabajando estrechamente con estos países con miras a: | UN | وسوف تواصل اليونيدو العمل على نحو وثيق مع هذه البلدان على ما يلي: |
La OIT siguió trabajando estrechamente con la OUA en la puesta en marcha de las actividades del Programa Internacional para eliminar el trabajo de los niños en la región africana. | UN | وواصلت منظمة العمل الدولية العمل على نحو وثيق مع منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ أنشطة البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال في المنطقة الافريقية وهو برنامج تابع لمنظمة العمل الدولية. |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) siguió trabajando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales de mujeres de la región. | UN | ٢٩ - وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا العمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في المنطقة. |
El Administrador Auxiliar aseguró al Comité que el PNUD seguiría trabajando en estrecha colaboración con los Gobiernos para ejecutar los cinco programas. Los donantes también serían invitados a colaborar. | UN | وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون. |
El Administrador Auxiliar aseguró al Comité que el PNUD seguiría trabajando en estrecha colaboración con los Gobiernos para ejecutar los cinco programas. Los donantes también serían invitados a colaborar. | UN | وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون. |
A tal fin, Sri Lanka desea trabajar en estrecha colaboración con el Fondo. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يرغب بلده في العمل على نحو وثيق مع الصندوق. |
Estamos deseando trabajar estrechamente con el Consejo de Seguridad y participar activamente en todos los esfuerzos que realiza para satisfacer la necesidad mundial de paz. | UN | إننا نتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع مجلس الأمن والمساهمة الفعالة في جميع جهوده للوفاء بالحاجة العالمية إلى السلام. |
Mi delegación está deseosa de colaborar estrechamente con todos ustedes en el próximo período. | UN | ويتطلع الوفد إلى العمل على نحو وثيق مع كل منكم في الفترة القادمة. |
Esperamos con interés que llegue el día, en un futuro cercano, en que la República Democrática de Timor Oriental se sume a nosotros como Miembro de las Naciones Unidas y esperamos también colaborar estrechamente con sus representantes. " | UN | " وإننا نتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه إلينا جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية في القريب العاجل كعضو في الأمم المتحدة، وإلى العمل على نحو وثيق مع ممثليها. |
El PNUD seguiría trabajando en estrecho contacto con el ACNUR en la zona septentrional del estado de Rakhine. | UN | وقال إن البرنامج اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ولاية راكهين الشمالية. |
Se instó también al Secretario General a que colaborara estrechamente con el Secretario General de las Naciones Unidas y su Alto Representante, Sr. Jorge Sampaio, para lograr el éxito de la iniciativa de Alianza de Civilizaciones de la Organización y se exhortó a los Estados miembros de la OCI a que mantuvieran y redoblaran su firme apoyo a la Alianza. | UN | وحث الأمين العام على العمل على نحو وثيق مع كل من الأمين العام للأُمم المتحدة والممثل السامي سمبايو من أجل إنجاح تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم التحالف وتحسينه. |
Las empresas incorporaban la responsabilidad empresarial en su modelo de actividad y el orador propuso que la UNCTAD siguiera cooperando estrechamente con las empresas transnacionales para que éstas se comprometieran en el desarrollo de los proveedores locales. | UN | وجعلت الأعمال التجارية مسؤولية الشركات جزءاً من الأعمال التجارية النموذجية، واقترح المتكلم أن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الشركات عبر الوطنية لحملها على الالتزام بتطوير المورِّدين المحليين. |
Asimismo, lo animo a que colabore estrechamente con los Gobiernos de Rwanda y Uganda con miras a establecer plazos claros y medidas de seguimiento adecuadas para concluir la repatriación de los excombatientes del M23 a la República Democrática del Congo. | UN | وأشجع الحكومة على العمل على نحو وثيق مع حكومتي رواندا وأوغندا لإنشاء جداول زمنية واضحة وإجراءات مناسبة للمتابعة، لإنهاء ترتيبات إعادة المقاتلين السابقين في حركة 23 آذار/مارس إلى وطنهم. |
Además, insto a los países que proporcionen asilo a que colaboren estrechamente con las organizaciones que se ocupan de las cuestiones de los refugiados, en particular el ACNUR. | UN | كذلك أحث البلدان التي تمنح اللجوء على العمل على نحو وثيق مع المنظمات العاملة على قضايا اللاجئين، ومنها مفوضية حقوق الإنسان. |
d) Trabajar en estrecha coordinación con otros relatores especiales, representantes especiales, grupos de trabajo y expertos independientes de la Comisión, la Subcomisión y otros órganos competentes de las Naciones Unidas; | UN | " (د) العمل على نحو وثيق مع المقررين الخاصين الآخرين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء المستقلين للجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والهيئات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة؛ |
En el texto ministerial Rev.2, se alienta al Grupo sobre el acceso a los mercados para los productos no agrícolas a que trabaje en estrecha coordinación con el Comité; ello permitiría identificar productos de interés para los países en desarrollo. | UN | والصيغة المنقحة الثانية لمشروع نص كانكون الوزاري شجَّعت الفريـق المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على العمل على نحو وثيق مع اللجنة، مما وفَّر فرصة لتحديد المنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية. |
Además, los instó a que respetaran el código de conducta de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos y trabajaran en estrecha colaboración con la Comisión Electoral Nacional en los arreglos para las elecciones de 2012. | UN | وحث الأطراف على التقيد بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية وعلى العمل على نحو وثيق مع اللجنة الوطنية للانتخابات بشأن ترتيبات انتخابات عام 2010(104). |