ويكيبيديا

    "العمل في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor de
        
    • de Acción de
        
    • labor en la esfera
        
    • labor en materia de
        
    • trabajando en la
        
    • labor relativa a las
        
    • de trabajo de
        
    • labor sobre la
        
    • trabajar en la
        
    • de acción sobre
        
    • trabajo en la
        
    • labor relativa a la
        
    • de acción en materia
        
    • trabajo en materia de
        
    La reestructuración de la Oficina de Comunicaciones garantizaría un mayor control del contenido de la labor de comunicaciones y promoción de la organización. UN وإن إعادة تشكيل مكتب الاتصالات ستضمن وجود مراقبة أكبر لمحتوى العمل في مجال الاتصالات والدعوة الذي تقوم به المنظمة.
    La reestructuración de la Oficina de Comunicaciones garantizaría un mayor control del contenido de la labor de comunicaciones y promoción de la organización. UN وإن إعادة تشكيل مكتب الاتصالات ستضمن وجود مراقبة أكبر لمحتوى العمل في مجال الاتصالات والدعوة الذي تقوم به المنظمة.
    Las observaciones se consideraron importantes y se estaba pensando en la posibilidad de incorporar su contenido al plan de Acción de derechos humanos. UN وإن الملاحظات الختامية تعتبر هامة ويجري النظر في إدماج محتواها في خطة العمل في مجال حقوق الإنسان.
    Este puesto es necesario para reforzar la labor en la esfera del agua y el saneamiento. UN وهذه الوظيفة مطلوبة لتعزيز العمل في مجال المياه والمرافق الصحية.
    Se ha redefinido la labor en materia de comunicaciones y en el próximo trienio se fortalecerá ese sector. UN وأعيد تعريف العمل في مجال الاتصالات وسيتم تعزيز القسم في فترة الثلاث سنوات المقبلة.
    Por consiguiente, consideramos que merece la pena que las Naciones Unidas sigan trabajando en la esfera de las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN ووفقا لذلك، نرى أنه من المجدي للأمم المتحدة أن تواصل العمل في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    Noruega apoya y concede prioridad a la labor relativa a las mujeres y la paz y seguridad a través de trabajos normativos y programas de financiación sobre el terreno. UN وتعطي النرويج أولوية لخطة المرأة والسلام والأمن وتدعمها عن طريق العمل في مجال وضع المعايير وبرامج التمويل الميدانية.
    También se cuadruplicó el volumen de trabajo de traducción compartido entre los lugares de destino. UN وسجلت زيادة قدرها أربعة أضعاف في تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل في مجال الترجمة التحريرية.
    En la labor sobre la inversión, la tecnología y el desarrollo de empresas, es posible definir con mayor claridad las prioridades y objetivos. UN ويمكن تحديد اﻷولويات واﻷهداف تحديداً أوضح في العمل في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Señalaron que no era posible trabajar en la esfera de la salud reproductiva sin hacerlo en las de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وأشارت إلى أنه ليس من الممكن العمل في مجال الصحة الإنجابية دون العمل في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Estrategia nacional y plan de acción sobre diversidad biológica y relaciones entre el país y la Conferencia de las Partes UN الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل في مجال التنوع الأحيائي والتقرير القطري المقدّم إلى مؤتمر الأطراف
    El OSACT reafirmó la importancia de la labor de educación, formación y sensibilización del público, y de su financiación por el FMAM, entre otras entidades. UN وأكدت من جديد أهمية العمل في مجال التعليم والتدريب والتوعية العامة، وتمويله من جهات من بينها مرفق البيئة العالمية.
    Estado de la labor de aplicación de las medidas para reforzar la seguridad y vigilancia de los locales de las Naciones Unidas UN حالة العمل في مجال تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة
    Además, se solicitan 200.000 dólares de los EE.UU. para intensificar la labor de información pública. UN وعلاوة على ذلك، يجري التماس مبلغ 000 200 دولار لتوسيع نطاق العمل في مجال الإعلام.
    :: Las decisiones que figuraban en el Plan de Acción de Comunicaciones, de 1999, servían de punto de referencia conciso para el proceso de recapitulación; UN :: إن المقررات التي تضمنتها خطة العمل في مجال الاتصالات لعام 1999 تصلح كمرجع موجز لعملية الاستعراض والتقييم؛
    Sin embargo, es sabido que tendemos a actuar mejor a posteriori que a priori, y gran parte de la labor en la esfera de derechos humanos consiste en tratar de reparar las violaciones retroactivamente. UN غير أنه غني عن البيان أننا عمليا نجيد الاستفادة من دروس الماضي أكثر مما نجيد استشراف الآتي وكثير العمل في مجال حقوق الإنسان يسعى إلى تدارك الانتهاكات بعد وقوعها.
    El contratista ha continuado su labor en materia de normas para la medición de oligometales en los nódulos polimetálicos. UN وواصل المقاول العمل في مجال معايير قياس الفلزات النزرة في العقيدات المتعددة الفلزات.
    Se debe seguir trabajando en la armonización y la reducción de la presentación de informes de los organismos, de los donantes y de otros tipos de informes. UN ويلزم القيام بالمزيد من العمل في مجال تنسيق الإبلاغ وتخفيفه فيما بين الوكالات والجهات المانحة وغيرها.
    Se expresó la opinión de que no se había dado la importancia que merecía a la labor relativa a las armas nucleares y además se dijo que se había hecho innecesariamente hincapié en la labor relativa a las minas terrestres. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام. كما أعرب عن رأي مفاده أنه يجري التشديد بشكل مفرط على العمل في مجال الألغام الأرضية.
    No se prevén cambios en el volumen de trabajo de corrección de pruebas, puesto que ésta será necesaria se haga donde se haga la composición tipográfica. UN ومن المتوقع أن يظل حجم العمل في مجال تصحيح المخطوطات دون تغيير، ﻷن الحاجة سوف تدعو إلى تصحيح المخطوطات سواء أتم إنجاز التنضيد داخليا أم خارجيا.
    En la labor sobre la inversión, la tecnología y el desarrollo de empresas, es posible definir con mayor claridad las prioridades y objetivos. UN ويمكن تحديد اﻷولويات واﻷهداف تحديداً أوضح في العمل في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    trabajar en la tele me ha enseñado mucho sobre la comida basura. Open Subtitles العمل في مجال التلفاز علمني كثيراً بشأن الوجبات الخفيفة
    * Fortalecer la capacidad nacional para formular y aplicar planes de acción sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات الوطنية على وضع خطط العمل في مجال تغير المناخ وتنفيذها
    Asimismo, dicho proyecto contempla la valorización del trabajo de la mujer en igualdad de condiciones y la visibilización del trabajo en la agrícultura.. UN ويتوخى هذا المشروع أيضا بيان قيمة عمل المرأة في ظروف متساوية، وتسليط الضوء على العمل في مجال الزراعة.
    La labor relativa a la esfera de interés 5 ya está mostrando comparativamente una importante incorporación del género, incluso en la reunión de datos y la promoción de políticas. UN 227 - وبدأ العمل في مجال التركيز 5 يظهر فعلا إدماجا قويا نسبيا للمنظور الجنساني، كما يتجلى ذلك في جمع البيانات والدعوة للأخذ بسياسات معينة.
    La Oficina y el Comité de acción en materia de Derechos Humanos intercambian información sobre casos articulares y, en su caso, llevan a cabo investigaciones conjuntas. UN ويقوم المكتب ولجنة العمل في مجال حقوق الإنسان بتبادل المعلومات عن الحالات الفردية وإجراء تحقيقات مشتركة عند الضرورة.
    En la actualidad, la Oficina está prestando asesoramiento al Departamento del trabajo en materia de formación para la equidad en el empleo. UN ويقدم المكتب حاليا المشورة لدائرة العمل في مجال التدريب على المساواة في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد