Entonces el autor aceptó trabajar para la policía y esta última consintió que éste comenzara a trabajar 15 días después. | UN | ووافق صاحب البلاغ بعد ذلك على العمل لحساب الشرطة على أن يبدأ بعد خمسة عشر يوما. |
Está prohibido contratar extranjeros con miras a hacerlos trabajar para otra persona jurídica o física. | UN | ولا يجوز استخدام أجانب ما لتشغيلهم في العمل لحساب شخص معنوي أو طبيعي آخر. |
Dígame, joven, ¿cómo se siente trabajar para una mujer? | Open Subtitles | أخبرني أيها الشاب كيف يكون العمل لحساب امرأة؟ |
En la esfera de la educación no académica, se han adoptado medidas para impartir capacitación y promover el empleo por cuenta propia sin discriminación en las zonas rurales. | UN | وتُبذل جهود في مجال التعليم غير الرسمي، لتوفير التدريب وتشجيع العمل لحساب الذات في المناطق الريفية دون تمييز. |
Lo que por lo general está al alcance de la mujer y es viable para ella es el trabajo por cuenta propia o el trabajo a destajo para empresarios locales, porque esas tareas pueden combinarse con las tareas domésticas. | UN | واﻷعمال المتوفرة والممكنة عادة بالنسبة للمرأة هو العمل لحساب الذات أو العمل بالقطعة لدى منظم أعمال محلي وذلك ﻹمكان الجمع بين العمل والمسؤوليات المنزلية. |
Has pasado años trabajando para la máquina, y ella nunca se ha equivocado. | Open Subtitles | أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً. |
¿Cómo puedes trabajar para alguien y no saber su nombre? | Open Subtitles | كيف يمكنك العمل لحساب شخص ولا تعرف اسمه؟ |
Sabes que no puedo trabajar para el hombre, aunque hay un hombre para el que podría trabajar. | Open Subtitles | تعرف أنّي لا أستطيع العمل لحساب رجل، لكن هناك رجلٌ واحد يمكنني العمل لحسابه. |
¿Quieres trabajar para China? ¿O quieres ser China? | Open Subtitles | ،أتريدين العمل لحساب الصين أو تريدين أن تكوني الصين؟ |
En Italia puedo abrir una herrería, o trabajar para alguien. | Open Subtitles | في إيطاليا يمكنني فتح محل حدادة أو العمل لحساب شخص ما |
Podría trabajar para Vince durante la semana y luego escribir los fines de semana. | Open Subtitles | بإمكاني العمل لحساب فينس خلال الأسبوع وبعدها أكتب في نهايات الأسبوع |
Un privilegio trabajar para el FBI, ¿verdad que sí, hijo? | Open Subtitles | العمل لحساب المباحث الفيدرالية فخر كبير، أليس كذلك يا بني؟ |
Me encantaría trabajar para el tipo un día. | Open Subtitles | كمْ أودّ العمل لحساب ذلك الرجل يوماً ما. |
Bueno, ni siquiera tienes que pensarlo, cariño. No puedes ir a trabajar para una asesina. | Open Subtitles | هذا أمر بديهيّ يا حبيبتي، لا يمكنك العمل لحساب قاتلة. |
¿De verdad crees que me gusta trabajar para tu hermano? | Open Subtitles | أتظن أني أحب العمل لحساب شقيقك؟ |
Preferirías trabajar para mi peor enemigo y después, justo cuando el cuchillo no puede girar más te haces cargo de toda su compañía. | Open Subtitles | -كلاّ. تفضّلين العمل لحساب أكبر أعدائي، ثم عندما أظنّ أن الألم لن يزيد، تستولين على شركته بالكامل. |
El Código de Trabajo protege a las mujeres en su lugar de trabajo y el Gobierno proporciona capacitación y fomenta el empleo por cuenta propia y la actividad empresarial. | UN | وأضافت تقول إن قانون العمل يحمي المرأة في موقع العمل، وأن الحكومة تهيئ لها سُبل التدريب وتشجِّع العمل لحساب الذات مع تعزيز مهارة تنظيم المشاريع. |
Las personas con discapacidad también desearían que se les prestara más apoyo para la generación de empleo por cuenta propia o para la creación de cooperativas. | UN | كما أعرب الأشخاص ذوو الإعاقة عن رغبتهم في زيادة الدعم من أجل مساعدتهم على العمل لحساب أنفسهم أو على إنشاء تعاونيات. |
El trabajo por cuenta propia abarca el derecho a establecer nuevas empresas, participar en las ya existentes u organizar cooperativas y organizaciones junto con otras personas en beneficio mutuo. | UN | ويشمل نشاط العمل لحساب الذات الحق في إقامة منشآت جديدة، أو المشاركة في منشأة قائمة، أو تنظيم تعاونيات، وما شاكلها من المنظمات بالاشتراك مع أشخاص آخرين ابتغاء تحقيق أرباح مشتركة. |
trabajo por cuenta propia | UN | العمل لحساب الغير العمل الذاتي |
Estoy cansado de andar por la calle trabajando para alguien más mientras tu estás en casa sola, todas las noches. | Open Subtitles | لقد تعبت من العمل لحساب شخص آخر بينما تجلسين أنتِ في المنزل وحدك ليلة تليها ليلة |
Sus objetivos son desarrollar actividades generadoras de ingresos y de empleo, obtener plusvalías, promover el bienestar de la comunidad y ayudar a los jóvenes a instalarse por su cuenta y a contribuir al desarrollo del país. | UN | وأهدافها هي إقامة أنشطة تولد إيرادات وفرص عمل، وتحقق قيمة فائضة، مع رعاية المجتمع المحلي ومساعدة الشبان على العمل لحساب أنفسهم والمساهمة في تنمية البلد. |
Las prostitutas disponen ahora de la posibilidad legal de ejercer su oficio por cuenta propia, sobre la base de condiciones de trabajo satisfactorias establecidas por ellas mismas, o en relación de dependencia, con seguro social. | UN | وللبغايا الآن الإمكانية القانونية لممارسة أعمالهن سواء على أساس العمل لحساب الذات أو في عمالة تابعة مع تأمين اجتماعي. |