ويكيبيديا

    "العمل لدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el empleo
        
    • trabajar para
        
    • empleo en
        
    • de trabajo de la
        
    • trabajando para
        
    • de cargo
        
    • de trabajo de los
        
    • su trabajo para
        
    • de trabajo de las
        
    • trabajo a la hora de
        
    • empleo por
        
    • de trabajo en
        
    • laborales de las
        
    • trabajar con
        
    • trabajar en el
        
    Ello sería incompatible con el Artículo 8 de la Carta, que establece la igualdad de oportunidades en el empleo en las Naciones Unidas. UN وذلك يتعارض مع المادة ٨ من الميثاق، التي تقضي بتكافؤ الفرص في العمل لدى اﻷمم المتحدة.
    :: No hay ningún plan de oportunidades iguales en el empleo, ni en el Ministerio de Trabajo ni en el Ministerio de las Mujeres. UN :: لا توجد خطة لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل لدى وزارة العمل أو وزارة شؤون المرأة.
    :: Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN :: تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص،
    Hoy debía haber empezado a trabajar para mi padre, - pero no pude hacerlo. Open Subtitles كان مقرراً أن أبدأ العمل لدى والدي اليوم ولكن لم أستطع ذلك.
    Es decir, seguro que no lo consigo, pero, no sé, tengo que hacer algo para evitar tener que trabajar para mi hermano. Open Subtitles أنا اعني انني لن افوز ابداً لكن , كان علي ان افعل شيئاً ما لكي اتنجب العمل لدى اخوتي
    La prohibición se aplicará en el momento de establecer la relación de trabajo, durante el empleo en cuanto se refiere a la determinación de derechos y obligaciones y el cumplimiento de las responsabilidades, y también a la conclusión del empleo. UN ويطبق الحظر لدى إنشاء علاقة العمل، وخلال العمل لدى تحديد الحقوق والواجبات، وعند إنفاذ المسؤوليات، وكذلك لدى إنهاء العمل.
    Los Estados partes asegurarán el derecho a organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener la igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena UN تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص
    Si sólo se conceden contratos permanentes después de cinco años de servicio con un nombramiento de plazo fijo, el empleo en las organizaciones de las Naciones Unidas no sería atractivo para el personal de otras organizaciones del régimen común que presta servicios con nombramientos continuos. UN فإذا لم تمنح عقود مستمرة إلاّ بعد انقضاء خمس سنوات من الخدمة على تعيين محدد المدة، فإن العمل لدى منظمات الأمم المتحدة لن يكون مغريا للموظفين في المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد الذين يكونون بالفعل معينين بعقود مستمرة.
    También se exhorta a respetar su derecho a organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener la igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena. UN وتدعو الاتفاقية أيضاً إلى كفالة حقهن في تنظيم جمعيات المساعدة الذاتية والتعاونيات للحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو لحساب أنفسهن.
    En casi todos los países desarrollados el empleo era menor a finales de 2011 que en 2007 y el déficit de puestos de trabajo en esos países alcanza los 12 millones. UN وفي جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا، كانت معدلات العمالة في نهاية عام 2011 دون ما كانت عليه في عام 2007، ويزيد العجز في فرص العمل لدى هذه البلدان عن 12 مليون وظيفة.
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN )ﻫ( تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛
    Cuestiones de procedimiento: Obligación de trabajar para una empresa concreta después de recibir una enseñanza universitaria financiada por el Estado UN المسائل الموضوعية: الإجبار على العمل لدى منشأة محددة بعد الحصول على تعليم جامعي مموَّل من الدولة
    Y aunque me encantaba trabajar para John, simplemente la política no era lo mío. TED وفي نفس الوقت الذي كنت أحب العمل لدى جون، لم أشعر بالسعادة أثناء العمل في السياسة.
    Una enfermera dejó de trabajar para mí hace cuatro años. Open Subtitles لقد تركت ممرضة العمل لدى منذ أربع سنوات تقريباً
    ¿Cuándo dejarás esto y vendrás a trabajar para mí? Me despedirías. Open Subtitles متي ستتركين العمل لدى هذه المنظمة و تأتي لتعملي لدي؟
    A este respecto, el Comité señala también que cada vez se presentan más comunicaciones en idiomas distintos de los idiomas de trabajo de la secretaría y expresa su preocupación ante los consiguientes retrasos del examen de las comunicaciones que esto provoca. UN كما تلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه يجري تقديم عدد متزايد من الرسائل بلغات ليست من بين لغات العمل لدى اﻷمانة، وتعرب عن قلقها إزاء ما يترتب على ذلك من تأخير في دراسة هذه الرسائل.
    Me parece que deberías gastar menos tiempo trabajando para el diario y más tiempo trabajando en esa novela que has estado, ya sabes-- Open Subtitles يبدو إلي أنه يجب أن تقلل من العمل لدى الصحيفة والكثير من الوقت لكتابة الرواية التي كنت تعمل عليها
    2. Si las personas que prestan asistencia durante la investigación no están obligadas por un juramento de cargo hacia las Naciones Unidas, se les pedirá que declaren solemnemente que desempeñarán sus obligaciones en forma honesta, leal e imparcial, y que respetarán el carácter confidencial del procedimiento. UN 2- إذا لم يكن الأشخاص الذين يقدمون المساعدة أثناء التحقيق قد أدوا يمين العمل لدى الأمم المتحدة، يطلب إليهم التعهد رسميا بأداء واجباتهم بشرف وأمانة ونزاهة، وباحترام سرية الإجراءات.
    En este período se desplegarán ingentes esfuerzos en el aumento de los conocimientos pertinentes al puesto de trabajo de los trabajadores y el perfeccionamiento del mercado de trabajo. UN وفي هذه الفترة، ستبذل جهود كبيرة في ميدان تنمية مهارات العمل لدى العمال وتحسين سوق العمل.
    Intentó suicidarse un día después de dejar su trabajo para el presidente, y tú eres Olivia Pope, y no, no tenía una historia. Open Subtitles لقد حاولت الانتحار بعد تقديم استقالتها من العمل لدى الرئيس وأنتِ أوليفيا بوب صحيح، لم يكن لدي قصة ولكن الآن...
    Se necesitan más investigaciones y estudios científicos acerca de la carga de trabajo de las mujeres criadoras de ganado. UN ويلزم إجراء المزيد من اﻷبحاث والدراسات العلمية بشأن أعباء العمل لدى راعيات الماشية.
    Constituye un incumplimiento de su obligación de respetar el derecho al trabajo el hecho de que el Estado no tenga en cuenta las obligaciones jurídicas derivadas del derecho al trabajo a la hora de concertar acuerdos bilaterales o multilaterales con otros Estados, organizaciones internacionales u otras entidades como las sociedades multinacionales. UN وإن عدم أخذ الدول الأطراف في اعتبارها التزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحق في العمل لدى إبرام اتفاقات ثنائية، أو متعددة الأطراف مع دول أخرى ومنظمات دولية وكيانات أخرى كالكيانات المتعددة الجنسيات، يشكل انتهاكاً لالتزامها بمراعاة الحق في العمل.
    el grupo de trabajo aprovecha las conclusiones de la reunión de trabajo en la realización de sus tareas UN تستفيد جماعة العمل من نتائج حلقة العمل لدى القيام بمهامها
    Un acontecimiento importante es la vigilancia internacional de las prácticas laborales de las empresas que comercializan productos de marca y de sus proveedores, con el objeto de mejorar las normas laborales. UN ومن بين التطورات المهمة في هذا الشأن الرصد الدولي لممارسات العمل لدى الشركات الذين ينتجون سلعاً تحت علامات تجارية ولدى مورديها بغرض تحسين معايير العمل فيها.
    Además de trabajar con artesanos y artistas, los niños se colocaban habitualmente con panaderos o joyeros, en restaurantes o como secretarios. UN وبالإضافة إلى العمل لدى حرفيين وفنانين، يودَع الأطفال عادةً لدى خبازين وصاغة ومطاعم ويؤدون أيضاً أعمال السكرتارية.
    Danielle dejó de trabajar en el gimnasio hace unos meses, pero tenía una nueva dirección a la que quiso que le enviasen el último cheque. Open Subtitles دانييل توقفت عن العمل لدى النادي الصحي منذ بضعة أشهر ولكنها وضعت عنوانا ليصل له راتبها الأخير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد