3. Sin perjuicio de los establecido en el párrafo 5 del presente anexo, las escalas de sueldos y ajustes por lugar de destino de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores serán las indicadas en el presente anexo. | UN | ٣ - باستثناء ما نص عليه في الفقرة ٥ من المرفق الحالي، تكون جداول المرتبات وجداول تسوية مقر العمل للموظفين في الفئات الفنية والفئات العليا كما هو مبين في هذا المرفق. |
Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo 5 del presente anexo, las escalas de sueldos y ajustes por lugar de destino de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores serán las indicadas en el presente anexo. | UN | ٣ - باستثناء ما نص عليه في الفقرة ٥ من هذا المرفق، يكون جدول المرتبات وجدول تسوية مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها كما هو مبين في هذا المرفق. |
Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo 5 del presente anexo, las escalas de sueldos y ajustes por lugar de destino de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores serán las indicadas en el presente anexo. | UN | ٣ - باستثناء ما نص عليه في الفقرة ٥ من هذا المرفق، يكون جدول المرتبات وجدول تسوية مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها كما هو مبين في هذا المرفق. |
En cuarto lugar, se habían puesto en marcha procedimientos acelerados para la tramitación de visados y permisos de trabajo para el personal extranjero, incluidos sus cónyuges. | UN | وهناك، رابعاً، إجراءات سريعة المسار لمنح التأشيرات وتصاريح العمل للموظفين الأجانب، بالإضافة إلى أزواجهم. |
a) El primer factor de inflación corresponde a las variaciones estimadas de los ajustes por lugar de destino del personal del cuadro orgánico internacional; | UN | )أ( يتعلق معامل اﻷول للتضخم بالحركة المقدرة لتسوية مقر العمل للموظفين الدوليين؛ |
Por esa razón, el Grupo apoya la recomendación de la CAPI sobre la cuantía de la prestación por peligrosidad en los lugares de destino en que se aplica y sobre el aumento del ajuste por lugar de destino para el personal en Nueva York. | UN | ولهذا السبب، فإن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة بشأن مستوى بدل الخطر في مراكز العمل ذات الصلة والزيادة في تسوية مقر العمل للموظفين في نيويورك. |
Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo 5 del presente anexo, las escalas de sueldos y ajustes por lugar de destino de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores serán las indicadas en el presente anexo. | UN | ٣ - باستثناء ما نص عليه في الفقرة ٥ من هذا المرفق، يكون جدول المرتبات وجدول تسوية مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها كما هو مبين في هذا المرفق. |
En otras palabras, para conseguir los incrementos propuestos para las categorías D–1 y D–2, no se concederían los aumentos del ajuste por lugar de destino de los funcionarios en las categorías P–1 a P–3. | UN | وبعبارة أخرى، سيتعين ﻹجراء الزيادات المقترحة في الرتبتين مد - ١/ مد - ٢ وقف الزيادات في تسوية مقر العمل للموظفين في الرتب ف - ١ إلى ف - ٣. |
Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo 5, las escalas de sueldos y ajustes por lugar de destino de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores serán las indicadas en el presente anexo. | UN | ٣ - باستثناء ما نُص عليه في الفقرة ٥ من هذا المرفق، يكون جدول المرتبات وجدول تسوية مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها كما هو مبين في هذا المرفق. |
Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo 5 del presente anexo, las escalas de sueldos y ajustes por lugar de destino de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores serán las que figuran en el presente anexo. | UN | ٣ - باستثناء ما نص عليه في الفقرة ٥ من هذا المرفق، يكون جدول مرتبات وجدول تسويات مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا كما هو مبيﱠن في هذا المرفق. |
3. Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo 5 del presente anexo, las escalas de sueldos y ajustes por lugar de destino de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores serán las que figuran en el presente anexo. | UN | 3 - باستثناء ما نص عليه في الفقرة 5 من هذا المرفق، يكون جدول مرتبات وجدول تسويات مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا كما هو مبيّن في هذا المرفق. |
3. Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo 5 del presente anexo, las escalas de sueldos y ajustes por lugar de destino de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores serán las que figuran en el presente anexo. | UN | 3 - باستثناء ما نص عليه في الفقرة 5 من هذا المرفق، يكون جدول المرتبات وجدول تسويات مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا كما هو مبيّن في هذا المرفق. |
3. Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo 5 del presente anexo, las escalas de sueldos y ajustes por lugar de destino de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores serán las indicadas en el presente anexo. | UN | 3 - باستثناء ما نص عليه في الفقرة 5 من هذا المرفق، يكون جدول المرتبات وجدول تسويات مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا كما هو مبيّن في هذا المرفق. |
En relación con la sección 17 se observa que el mayor volumen de trabajo para el personal existente no había permitido atender plenamente a las nuevas demandas de los Estados Miembros y había redundado en detrimento de la calidad y puntualidad de los trabajos. | UN | وأشير تحت الباب إلى أن زيادة عبء العمل للموظفين الموجودين قد حالت دون الاستجابة على نحو كامل إلى الطلبات اﻹضافية المقدمة من الدول اﻷعضاء، كما أثرت على نوعية النواتج وإنجازها في الوقت المناسب. |
a) Las variaciones estimadas de los ajustes por lugar de destino del personal del cuadro orgánico internacional; | UN | )أ( يتعلق معامل اﻷول للتضخم بالحركة المقدرة لتسوية مقر العمل للموظفين الدوليين؛ |
a) El primer factor de inflación corresponde al movimiento estimado de ajustes por lugar de destino para el personal del cuadro orgánico de contratación internacional; | UN | (أ) يتعلق عامل التضخم الأول بالحركة المقدرة في تسوية مقر العمل للموظفين الدوليين من الفئة الفنية؛ |
Ello requerirá cambios en la conducta y los hábitos laborales del personal. | UN | وسيتطلب هذا تغييرات في الأنماط السلوكية وعادات العمل للموظفين(). |
Habida cuenta de que las cuestiones relativas al régimen común se expondrán posteriormente ante la Comisión, el orador se concentrará en las condiciones de trabajo del personal de la Secretaría. | UN | وبما أن المسائل المتعلقة بالنظام المشترك ستتطرق إليها اللجنة في وقت لاحق، فإنه سيركز من جهته، على ظروف العمل للموظفين في اﻷمانة العامة. |
El Grupo llega a la conclusión de que la terminación de los contratos de empleo de empleados no kuwaitíes obligaba a los reclamantes a asumir la responsabilidad de realizar los pagos reglamentarios de indemnizaciones. | UN | ويرى الفريق أن إنهاء عقود العمل للموظفين غير الكويتيين ينشئ التزاما على أصحاب المطالبات بدفع مدفوعات التعويض القانوني. |
Una media de 28 funcionarios de prisiones adscritos, entre ellos 3 expertos en agricultura, fueron desplegados en 10 centros penitenciarios operacionales para impartir formación en el empleo a los funcionarios sobre gestión y administración penitenciarias, seguridad en las prisiones y mejores prácticas en este ámbito | UN | أوفد ما متوسطه 28 من موظفي السجون المعارين، بمن فيهم 3 خبراء زراعيين، إلى 10 مرافق عاملة لتقديم التدريب أثناء العمل للموظفين في مجال إدارة السجون وتنظيمها وأمنها وأفضل الممارسات فيها |
Además, se informó a la Comisión de que se había organizado una feria de empleo para el personal nacional con posibles empleadores, a raíz de lo cual 17 funcionarios nacionales habían encontrado un nuevo empleo. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه تم تنظيم معرض لفرص العمل للموظفين الوطنيين، بالاشتراك مع أرباب العمل المحتملين، أسفر عن إيجاد فرص عمل جديدة لما عدده 17 موظفا وطنيا. |
:: Asistencia al Gobierno mediante la asignación de 23 asesores a 16 prisiones para mejorar la gestión de las instalaciones, asesorar a los administradores y ofrecer capacitación en el lugar de trabajo a los funcionarios en proceso de formación | UN | :: تقديم المساعدة للحكومة من خلال إشراك 23 مرشدا في موقع واحد في 16 سجنا لتطوير تشغيل المرافق، بغرض تقديم التوجيه للمديرين وتوفير تدريب أثناء العمل للموظفين المتدربين |
Recordando la sección I.B de su resolución 50/208, la sección I.E de su resolución 51/216 y la sección I.D de su resolución 52/216 relativas al establecimiento de un índice único de los ajustes por lugar de destino respecto de los funcionarios cuyo lugar de destino sea Ginebra, | UN | إذ تشير إلى الجزء أولا - باء من قرارها ٥٠/٢٠٨، والجزء أولا - هاء من قرارها ٥١/٢١٦، والجزء أولا - دال من قرارها ٥٢/٢١٦ فيما يتصل بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل للموظفين الذين يوجد مقر عملهم في جنيف، |
Cabe señalar que como parte del análisis se impartió capacitación en el trabajo a los empleados pertinentes del plan. | UN | وتجدر ملاحظة أنه تم إجراء تدريب في موقع العمل للموظفين ذوي الصلة في المشروع، وذلك كعنصر من عناصر الاستعراض. |
Se deben seguir examinando el pluralismo sindical y los derechos laborales de los funcionariosd. | UN | ويحتاج الأمر إلى مواصلة استعراض حق التعددية النقابية وحقوق العمل للموظفين العموميين(د). |