ويكيبيديا

    "العمل معها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trabajar con ella
        
    • trabajando con ellos
        
    • trabajar con ellas
        
    • trabajar con ellos
        
    • colaborar con ella
        
    • colaborar con ellos
        
    • que colaboren con
        
    • trabajando con él
        
    • trabajando con ellas
        
    • colaborando con ellos
        
    • actividades con ellos
        
    • de colaborar con ellas
        
    • trabajando con ella
        
    • trabaje con ella
        
    • trabajar con esta
        
    Estamos interesados en trabajar con ella en este importante empeño, que sigue siendo fundamental para preservar la credibilidad y la autoridad de las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع قدما إلى العمل معها في هذا الجهد الهام الذي يظل ضروريا للحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة وسلطتها.
    El Grupo de los 77 y China desean a la Sra. Tibaijuka mucho éxito durante su nuevo mandato, y estamos deseosos de trabajar con ella una vez más. UN وتتمنى مجموعة الـ 77 والصين كل النجاح للسيدة تيبايجوكا في ولايتها الجديدة، ونتطلع إلى العمل معها مرة أخرى.
    También acogemos con beneplácito el reciente nombramiento de la Sra. Jane Holl Lute como Subsecretaria General para el apoyo a la consolidación de la paz, y aguardamos con interés trabajar con ella en los años venideros. UN ونرحب أيضا بتعيين جين هول لوت مؤخرا أمينا عاما مساعدا لدعم بناء السلام، ونتطلع إلى العمل معها في السنوات المقبلة.
    Estamos decididos a seguir trabajando con ellos para intentar cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإننا ملتزمون بالاستمرار في العمل معها سعيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, la secretaría necesitaba fortalecer su capacidad para movilizar a otras partes de las Naciones Unidas y otras organizaciones, y para trabajar con ellas. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان على الأمانة أن تعزز قدرتها على حشد سائر هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات وعلى العمل معها.
    Confiamos en poder trabajar con ellos en cuanto participantes constructivos y de pleno derecho en la labor de la Conferencia de Desarme. UN ونحن نتطلع إلى العمل معها كمشاركة كاملة ومثمرة في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Espero poder colaborar con ella tan estrechamente como lo hice con su predecesor. UN وإني لاتطلع إلى العمل معها عن قرب كما عملت مع سلفها.
    Cuento con que los Estados Miembros hagan lo propio y aguardo con interés colaborar con ellos para alcanzar ese fin. UN وأعوّل على الدول الأعضاء أن تفعل الشيء نفسه، وأتطلع إلى العمل معها تحقيقا لتلك الغاية. الهدف 1
    Asimismo, doy la bienvenida a la nueva Embajadora de Nueva Zelandia y espero con interés trabajar con ella. UN كما أرحِّب بسفيرة نيوزيلندا الجديدة وأتطلّع إلى العمل معها.
    Los Estados Unidos la felicitan por haber asumido ese cargo y están deseosos de trabajar con ella. UN وتهنئها الولايات المتحدة على توليها ذلك المنصب، وتتطلع إلى العمل معها.
    Por último, quisiera felicitar a la nueva Secretaria de la Quinta Comisión, Sra. Sharon van Buerle, por su nombramiento, y estamos deseosos de trabajar con ella. UN وأخيرا، أود أن أهنئ الأمينة الجديدة للجنة الخامسة، السيدة شارون فان بويرلي، بتوليها منصبها الجديد، ونحن نتطلع إلى العمل معها في المستقبل.
    Quiero trabajar con ella. Trabajaré con ella. Estoy segura. Open Subtitles أريد العمل معها سوف أعمل معها أنا متأكدة
    No puedo trabajar con ella porque no puedo mirarla. Open Subtitles لا يمكنني العمل معها لأنه لا يمكنني النظر إليها
    De una forma sórdida y estafadora supongo que tengo que agradecer a Amanda por eso entonces, yo supongo que no te importaria trabajar con ella otra vez Open Subtitles بطريقة مظللة.. اعتقد ان علي مخاطبة اماندا لشكرها على هذا اذن، اعتقد انكِ لن تمانعين العمل معها مرة اخرى؟
    Quisiera agradecer a todos los Estados Miembros su ardua labor y su cooperación, y espero con interés seguir trabajando con ellos en estas cuestiones. UN وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على عملها الشاق وتعاونها وأتطلع إلى مواصلة العمل معها بشأن هذه المسائل.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los países donantes y hacerles llegar nuestro deseo de seguir trabajando con ellos. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر إلى البلدان المانحة، ونعرب عن رغبتنا في مواصلة العمل معها.
    Estoy interesado en trabajar con ellas para que este período de sesiones concluya con éxito. UN وأتطلع إلى العمل معها حتى تكلل هذه الدورة بالنجاح.
    Damos la bienvenida a Israel como Presidente entrante del Proceso de Kimberley, y esperamos con interés trabajar con ellos. UN نرحب بإسرائيل بوصفها الرئيس المقبل لعملية كيمبرلي، ونتطلع إلى العمل معها.
    La oradora agradece a la Relatora Especial que haya señalado esas cuestiones a la atención de la Comisión y aguarda con interés la oportunidad de colaborar con ella en lo que respecta a crear resiliencia y asegurar el respeto de los derechos en situaciones posteriores a desastres. UN وتوجهت بالشكر إلى المقررة الخاصة على لفت انتباه اللجنة إلى هذه المسائل وهي تتطلع إلى العمل معها لتعزيز القدرة على الصمود أمام الكوارث وضمان الحقوق بعدها.
    También dio la bienvenida a los nuevos miembros del Consejo (Alemania, Colombia, la India, Portugal y Sudáfrica) subrayando que los demás miembros del Consejo aguardaban con interés poder colaborar con ellos. UN كما رحب بالأعضاء الجدد في المجلس - ألمانيا والبرتغال وجنوب أفريقيا وكولومبيا والهند - مؤكدا أن الدول الأعضاء الأخرى في المجلس تتطلع إلى العمل معها.
    El orador exhorta a los Estados de la región a que colaboren con Israel en favor del desarrollo sostenible, acerca de cuestiones fundamentales para toda la región. UN وإسرائيل تحث جميع الدول على العمل معها لصالح التنمية المستدامة، وذلك فيما يتصل بمسائل ذات أهمية أساسية بالنسبة للمنطقة بأسرها.
    Agradecemos al Gobierno de Sudáfrica su liderazgo y hospitalidad, y nos comprometemos a seguir trabajando con él en la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades. UN ونحن نشكر حكومة جنوب أفريقيا لقيادتها واستضافتها، ونتعهد بمواصلة العمل معها على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وجميع الحريات.
    Estas instituciones mostraron gran generosidad facilitando su valioso tiempo y aportaciones y la Secretaría del Ozono espera seguir trabajando con ellas en cuestiones de interés mutuo en el futuro. B Misiones UN وأبدت هذه المؤسسات سخاء فيما وفرته من وقت ومدخلات قيّمة، ويتوقع أن تواصل أمانة الأوزون العمل معها في المستقبل بشأن القضايا ذات المصلحة المتبادلة.
    Continuaremos colaborando con ellos para conseguir que su seguridad no se vea en peligro a causa de la continuación de la violencia en Kosovo. UN وسنواصل العمل معها لكفالة عدم تعرض أمنها للخطر من جراء استمرار العنف في كوسوفو.
    En la ejecución de su programa, la División sigue de cerca las actividades pertinentes de los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y de los organismos especializados y coordina sus actividades con ellos, según proceda. UN تقوم الشعبة، في سياق تنفيذ برنامجها، برصد اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وتنسق العمل معها على النحو الملائم.
    En el párrafo 26 de la Plataforma de Acción se reconoce el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la importancia de colaborar con ellas para alcanzar progresos. UN تسلم الفقرة ٢٦ من المنهاج بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، وبأهمية العمل معها من أجل تحقيق التقدم.
    Seguiré trabajando con ella a ver si puedo descubrir más cosas. Open Subtitles سأستمر في العمل معها ونرى ما اذا كان يمكنني أن إصلح الأمور حسنا...
    Por supuesto, pero me opongo al hecho de que quieres que trabaje con ella sin decirme Open Subtitles بالطبع سأساعد لكنني أعترض على حقيقة كونك تريدني العمل معها بدون أن تخبرني
    Te pregunto si crees que debo trabajar con esta chica. Open Subtitles أطلب سوى رأيك في العمل معها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد