ii) Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | `٢` برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال |
Programa de Acción para la eliminación de la Explotación del Trabajo Infantil | UN | برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال |
ii) Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | ' 2 ' برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución de la Tercera Comisión titulado “Medidas encaminadas a la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer” (organizadas por las misiones permanentes del Reino Unido y Turquía) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الثالثة المعنون ' ' العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف`` (تنظمها البعثتان الدائمتان لتركيا والمملكة المتحدة) |
Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
El centenario del Congreso Nacional Africano reconoce la inmensa contribución de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en la labor encaminada a erradicar el racismo y la discriminación racial en el mundo. | UN | وتعترف الذكرى السنوية المائة للمؤتمر الوطني بالإسهام الكبير للأمم المتحدة والمجتمع الدولي في العمل من أجل القضاء على العنصرية التمييز العنصري في العالم. |
La función del Consejo Nacional consistía esencialmente en trabajar por la eliminación de la discriminación contribuyendo con ello a establecer un ambiente social de confianza y respeto. | UN | ويتمثّل دور المجلس الوطني أساسا في العمل من أجل القضاء على التمييز، مما يساهم بالتالي في إيجاد مناخ اجتماعي تسوده الثقة والاحترام. |
La Administradora reiteró que el objetivo estratégico general del PNUD era trabajar por la erradicación de la pobreza de manera que se redujeran simultáneamente la desigualdad y la exclusión, respetando al mismo tiempo el medio ambiente. | UN | وأكدت من جديد أن الهدف الاستراتيجي الرئيسي للبرنامج الإنمائي يتمثل في العمل من أجل القضاء على الفقر بسبل تكفل الحد من اللامساواة والإقصاء في الوقت نفسه، مع مراعاة البيئة. |
31) El Comité recomienda al Estado parte que prosiga su labor para lograr la eliminación de todas las formas de trabajo peligrosas para los niños migrantes, y que se cerciore de que se realicen inspecciones periódicas para vigilar la debida aplicación de esta prohibición. | UN | (31) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل من أجل القضاء على جميع الأشكال الخطرة لعمل الأطفال المهاجرين وبكفالة إجراء عمليات تفتيش منتظمة لرصد تنفيذ هذا الحظر على النحو الواجب. |
ii) Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | ' 2 ' برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
ii) Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | `2` برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil | UN | برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer y la niña | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer y la niña | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
El jueves 14 de octubre de 2004, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrarán en la Sala 1 consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución de la Tercera Comisión titulado “Medidas encaminadas a la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer” (organizadas por las misiones permanentes del Reino Unido y Turquía). | UN | ستجري مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الثالثة المعنون ' ' العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف``، تنظمها البعثتان الدائمتان لتركيا والمملكة المتحدة، يوم الخميس، 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 7. |