ويكيبيديا

    "العناصر الفاعلة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros agentes
        
    • otros actores
        
    • los demás agentes
        
    • otras entidades
        
    • otros elementos
        
    • demás instancias
        
    • otros interlocutores
        
    Respecto de las alianzas, observó que existía un amplio consenso para que aumentaran la colaboración del Fondo con otros agentes. UN وفيما يتعلق بالشراكات، أشارت إلى أنه يوجد توافق آراء على نطاق واسع لزيادة شراكات الصندوق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Respecto de las alianzas, observó que existía un amplio consenso para que aumentaran la colaboración del Fondo con otros agentes. UN وفيما يتعلق بالشراكات، أشارت إلى أنه يوجد توافق آراء على نطاق واسع لزيادة شراكات الصندوق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    No obstante, para llegar a este tipo de soluciones también son necesarios la participación activa y los recursos de otros agentes responsables a nivel nacional e internacional. UN ويتطلب تنفيذ هذه الحلول أيضا المشاركة الفعلية وموارد العناصر الفاعلة الأخرى على المستويين الوطني والدولي.
    La asociación de diversos interlocutores es un medio de que las instituciones mundiales intercambien información y promuevan el diálogo con la sociedad civil y otros actores como el sector privado. UN وتوفر الشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة للمؤسسات العالمية وسيلة لتبادل المعلومات وتشجيع الحوار مع المجتمع المدني وسائر العناصر الفاعلة الأخرى على غرار القطاع الخاص.
    El Japón cooperará con todos los demás agentes en este ámbito. UN وستتعاون اليابان في هذا الصدد مع جميع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Las subvenciones y publicaciones del ACNUDH, la participación de su personal especializado y otras contribuciones han apoyado las actividades internacionales y regionales en materia de educación sobre los derechos humanos organizadas por otras entidades. UN وتوفر المنح المقدمة من المفوضية، ومنشوراتها، ومشاركة موظفيها المتخصصين، وغير ذلك من المساهمات، الدعم للأنشطة الدولية والإقليمية التي تنظمها العناصر الفاعلة الأخرى للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    56. Numerosas delegaciones destacaron la importancia de la colaboración y la coordinación, tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como con otros elementos, en la esfera de la población y el desarrollo. UN ٥٦ - وأكدت وفود عديدة أهمية التعاون والتنسيق، سواء في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أو مع العناصر الفاعلة اﻷخرى في ميدان السكان والتنمية.
    A petición del Secretario General, la Conferencia se estaba ampliando a otros agentes de la sociedad civil que no eran asociados tradicionales de las Naciones Unidas. UN وسعى المؤتمر، بطلب من الأمين العام، إلى التواصل مع العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والتي ليست من الشركاء التقليديين للأمم المتحدة.
    Otro orador acogió con satisfacción las medidas constructivas y las consultas realizadas por el UNICEF con todos los sectores y otros agentes en Sudáfrica. UN ورحب متحدث آخر بالعمل البناء لليونيسيف في جنوب أفريقيا ولتشاورها مع جميع القطاعات ومع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Esto ayudará a elevar al máximo la eficiencia, la eficacia y la coherencia con otros agentes. UN وسيساعد ذلك على تحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية والاتساق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Esta dependencia se encargará también de supervisar el proceso político, establecer enlaces con las partes del Acuerdo Global y facilitar la coordinación con otros agentes nacionales e internacionales. UN وتتولى الوحدة أيضا مسؤولية رصد العملية السياسية، والاتصال بأطراف الاتفاق الشامل وتيسير أعمال التنسيق مع العناصر الفاعلة الأخرى على الصعيدين الوطني والدولي.
    Al examinar la eficacia de las misiones de los enviados se debe tener presente el contexto más amplio de las contribuciones de otros agentes. UN ويتعين عند القيام بأي تقييم لفعالية مهام المبعوثين أن تؤخذ في الحسبان البيئة الأرحب بما فيها من إسهامات من العناصر الفاعلة الأخرى.
    Para aplicar la Estrategia, necesitamos contar con una mayor cooperación de todos los Estados y, por supuesto, de otros agentes, para dejar bien claro a los grupos terroristas que no hay cabida para que prospere el terrorismo. UN في تنفيذ الاستراتيجية، يلزمنا أن نطالب بتعاون أكبر من قبل كل الدول، وكذلك بالطبع من العناصر الفاعلة الأخرى للتوضيح للجماعات الإرهابية أن المجال لازدهار الإرهاب لن يفسح.
    otros agentes que pueden contribuir positivamente a supervisar la situación de los derechos humanos de los defensores, y que trabajan ya en el ámbito público, son los medios de difusión. UN 54 - ومن العناصر الفاعلة الأخرى التي يمكن أن تقوم بدور إيجابي في رصد حالة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمدافعين، وهو عنصر متاح للجميع، وسائط الإعلام.
    La OSSI observa también que no está claro cómo las actividades de las misiones políticas especiales están relacionadas con las de otros agentes de las Naciones Unidas o con otras actividades del propio Departamento de Asuntos Políticos. UN 23 - ويشير المكتب أيضا إلى عدم وضوح العلاقة بين بعض أنشطة البعثات السياسية الخاصة وبعض العناصر الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة أو حتى ببعض الأنشطة الأخرى في إدارة الشؤون السياسية نفسها.
    El logro de resultados a nivel de los efectos directos implica la participación de muchos otros agentes, especialmente gobiernos nacionales, además del UNFPA. UN فبلوغ النتائج على مستوى النتيجة يقتضي مشاركة الكثير من العناصر الفاعلة الأخرى - وخاصة الحكومات الوطنية - إلى جانب الصندوق.
    Esta Comisión elaboró un documento de consenso que fue escasamente difundido y debatido con otros actores. UN وقد وضعت هذه اللجنة وثيقة توافق جرى توزيعها ومناقشتها على نطاق ضيق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Al mismo tiempo, es evidente que no podemos simplemente reducir actividades donde otros actores no están dispuestos a asumir nuevas responsabilidades. UN ومن الواضح في الوقت نفسه أنه لا يمكننا تخفيض أنشطتنا ببساطة دون أن تكون العناصر الفاعلة الأخرى على استعداد لتحمل مسؤوليات جديدة.
    Debería tener en cuenta el papel de los demás agentes de la sociedad civil y el sector privado y favorecer un entorno que estimule iniciativas de todos los tipos, en particular el voluntariado. UN وينبغي أن تأخذ في عين الاعتبار دور العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والقطاع الخاص وتهيئة بيئة تؤدي إلى حفز المبادرات بجميع أنواعها وخاصة المبادرة الطوعية.
    Algunos consultados señalaron la necesidad de que los demás agentes del desarrollo depositaran su confianza en las ONG, y de que se encomendara a éstas el seguimiento de los informes de los gobiernos sobre la aplicación del proyecto de principios rectores. UN ونبه بعض المجيبين إلى ضرورة أن تثق في المنظمات غير الحكومية العناصر الفاعلة الأخرى في مجال التنمية وأن تكون تلك المنظمات مسؤولة عن رصد تقارير الحكومات بشأن تنفيذ مشروع المبادئ التوجيهية.
    Además, la formulación y aplicación de directrices han permitido definir con más precisión los objetivos de las misiones, que están tratando de sacar partido de la complementariedad de su labor con la de otras entidades de las Naciones Unidas en el ámbito de la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. UN وفضلاً عن ذلك، أفضى وضع المبادئ التوجيهية وتطبيقها إلى إيجاد بعثات أكثر تركيزاً تسعى للاستفادة من أوجه التكامل مع العناصر الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة في مضمار بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    56. Numerosas delegaciones destacaron la importancia de la colaboración y la coordinación, tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como con otros elementos, en la esfera de la población y el desarrollo. UN ٥٦ - وأكدت وفود عديدة أهمية التعاون والتنسيق، سواء في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أو مع العناصر الفاعلة اﻷخرى في ميدان السكان والتنمية.
    También alentaba a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todas las demás instancias a que aprovecharan el Año Internacional de las Montañas para difundir la importancia del desarrollo sostenible de las montañas. UN كما شجعت جميع الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، وجميع العناصر الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية للجبال في زيادة الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال.
    Algunos mandatos requerían la cooperación con otros interlocutores no estatales, como el sector privado e incluso con grupos armados. UN وتستلزم بعض الولايات التعاون مع العناصر الفاعلة الأخرى غير التابعة للدولة، مثل القطاع الخاص، بل وحتى جماعات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد