ويكيبيديا

    "العناصر الفاعلة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los agentes nacionales
        
    • los actores nacionales
        
    • cuenta de actores nacionales
        
    • de agentes nacionales
        
    • los principales actores nacionales
        
    Insto a todos los agentes nacionales a que sigan apoyando el esfuerzo que realiza el Gobierno para resolver las graves dificultades que afronta el país. UN وأحث جميع العناصر الفاعلة الوطنية على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة للتصدي للتحديات الجسيمة التي تجابه البلد.
    los agentes nacionales, regionales e internacionales deben comprender que se trata de un proceso a largo plazo. UN وعلى العناصر الفاعلة الوطنية الإقليمية والوطنية أن تدرك جميعها أن هذه العملية هي عملية طويلة الأمد.
    Debería favorecerse más la participación de los agentes nacionales en la coordinación y el desarrollo de las estrategias relacionadas con el estado de derecho. UN وينبغي مواصلة التشجيع على إشراك العناصر الفاعلة الوطنية في تنسيق استراتيجيات سيادة القانون وتطويرها.
    Por consiguiente, el Representante en sus diálogos con los actores nacionales, regionales e internacionales, fomentará la divulgación y la aceptación de las normas inherentes a los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وبناء على ذلك، سيشجع الممثل نشر وقبول المعايير التي تستند إليها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في حواراته مع العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية.
    Si bien la Comisión, los agentes nacionales y los asociados internacionales necesitan colaborar estrechamente, el compromiso de los actores nacionales es especialmente indispensable para llevar adelante las reformas necesarias. UN وعلى الرغم من أن اللجنة، والعناصر الفاعلة الوطنية، والشركاء الدوليين بحاجة إلى أن يعملوا معاً، إلا أن التزام العناصر الفاعلة الوطنية يعد حاسماً بشكل خاص لتنفيذ الإصلاحات الضرورية.
    La incorporación de nuevos enfoques, entre ellos, la participación de los interesados, la aplicación de los programas por cuenta de actores nacionales o regionales y el empleo de criterios multiplicadores, ha representado un valor agregado al dinero aportado por los donantes. UN وترتب على اﻷخذ بالنهج الجديدة التي يتبعها المعهد في القيام بأعماله، بما في ذلك مشاركة ذوي الشأن وقيام العناصر الفاعلة الوطنية أو اﻹقليمية بتنفيذ البرامج واستخدام نهج مضاعفة اﻷثر، تحقيق قيمة إضافية ﻷموال المانحين.
    - Promover medidas conjuntas entre los agentes nacionales y transnacionales, incluido el sector privado. UN - تشجيع العمل المشترك بين العناصر الفاعلة الوطنية وعبر الوطنية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Además, era de importancia decisiva para la aplicación efectiva de un plan estratégico el compromiso de los agentes nacionales, regionales e internacionales a apoyar el plan y a trabajar dentro de su marco. UN وفضلا عن ذلك، فإن من المسائل ذات الأهمية الحاسمة للتنفيذ الفعال لخطة استراتيجية توفر الالتزام لدى العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية بدعم هذه الخطة والعمل داخل نطاقها.
    Al hacerlo, la Comisión consiguió fortalecer aún más el liderazgo de los gobiernos y el sentido de propiedad de los agentes nacionales en conjunto, en colaboración con la comunidad internacional. UN وبفعلها ذلك، استطاعت لجنة بناء السلام أن تزيد من تعزيز قيادة الحكومات الوطنية وسيطرة العناصر الفاعلة الوطنية ككل، بالمشاركة مع عموم المجتمع الدولي.
    Al hacerlo, la Comisión consiguió fortalecer aún más el liderazgo de los gobiernos y el sentido de propiedad de los agentes nacionales en conjunto, en colaboración con la comunidad internacional. UN وبفعلها ذلك، استطاعت لجنة بناء السلام أن تزيد من تعزيز قيادة الحكومات الوطنية وسيطرة العناصر الفاعلة الوطنية ككل، بالمشاركة مع عموم المجتمع الدولي.
    - Objetivo 4: movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre los agentes nacionales e internacionales. UN - الهدف 4: تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية بإقامة شراكات فعالة بين العناصر الفاعلة الوطنية والدولية.
    El foro tiene por finalidad coordinar los esfuerzos globales orientados al desarrollo de la capacidad individual mediante buenas prácticas de capacitación que promuevan el aprendizaje continuo y el sentido de identificación de los agentes nacionales. UN ويهدف المنهاج إلى التنسيق العالمي للجهود من أجل تطوير القدرات الفردية باستخدام ممارسات التدريب الجيدة التي تدعم التعلم المستمر وتولي العناصر الفاعلة الوطنية لزمام المسؤولية.
    Los asesores técnicos asistirán en el desarrollo de la capacidad de los agentes nacionales en los ámbitos de la prevención de la violencia sexual y la violencia por razón de género, la rendición de cuentas, la justicia de transición y la protección de los grupos vulnerables. UN وسيقدم المستشارون الفنيون المساعدة في بناء قدرات العناصر الفاعلة الوطنية في ميادين منع العنف الجنسي والجنساني، والمساءلة، والعدالة الانتقالية، وحماية الفئات الضعيفة.
    89. En las estrategias de movilización de los recursos se deben prever de manera más explícita programas de fortalecimiento de las capacidades en beneficio de los agentes nacionales y locales. UN 89- ويجب أن تتيح استراتيجيات تعبئة الموارد، بشكل صريح، إعداد برامج لتعزيز القدرات لفائدة العناصر الفاعلة الوطنية والمحلية.
    La superación de los problemas de coordinación interna y externa de los agentes nacionales y locales también debe ser un objetivo importante de la labor de fomento de la capacidad. UN 44 - ينبغي أيضا أن يكون التغلب على التحديات في مجال التنسيق بين العناصر الفاعلة الوطنية والمحلية، داخل نطاق كل منها وفيما بينها، محور تركيز مهم لجهود بناء القدرات.
    c) Los programas están orientados hacia las tareas o el desempeño. La mayoría de los programas del Instituto tienen por objeto mejorar el desempeño de los actores nacionales o regionales; UN )ج( توجيه البرامج نحو المهام أو اﻷداء - ترمي معظم برامج المعهد الى تحسين أداء العناصر الفاعلة الوطنية أو اﻹقليمية؛
    89. En sus diálogos con los actores nacionales e internacionales, el Representante subrayará que es necesario actuar para evitar desplazamientos prolongados sin soluciones permanentes y para velar por que los programas de retorno, reasentamiento o integración sean voluntarios y seguros y respeten la dignidad humana de sus participantes. UN 89- سيؤكد الممثل، في حواراته مع العناصر الفاعلة الوطنية والدولية، ضرورة العمل على تجنب استمرار التشرد لفترات طويلة بدون حلول دائمة وعلى أن تكون أي برامج للعودة أو إعادة التوطين أو الاندماج طوعية ومأمونة وتحترم كرامة الأشخاص الذين وضعت من أجلهم.
    En primer lugar, el pleno consentimiento del país y de su Gobierno de que llegue a figurar en el programa de la Comisión; en segundo lugar, la definición del proceso a partir del establecimiento de prioridades por parte de cada uno de los gobiernos interesados; y en tercer lugar, la cooperación entre los actores nacionales, regionales e internacionales, basada en una visión común de propósitos y prioridades. UN أولا، إن الموافقة التامة للبلد الذي قد يضاف إلى برنامج اللجنة وموافقة حكومته ضرورية. ثانيا، يجب تعريف العملية على أساس الأولويات التي تضعها كل حكومة معنيـة. ثالثا، العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية يجب أن تتعاون على أساس رؤية مشتركة للمقاصد والأولويات.
    b) La aplicación de los programas corre por cuenta de actores nacionales o regionales. La mayoría de los programas del Instituto están a cargo de instituciones nacionales o regionales. UN )ب( تنفيذ البرامج بواسطة العناصر الفاعلة الوطنية أو اﻹقليمية - يجري تجسيد معظم برامج المعهد بواسطة مؤسسات وطنية أو إقليمية.
    9. Reafirman la conveniencia de elaborar Planes de Acción nacionales para los derechos humanos a través de un proceso en que se garantice la participación de una amplia gama de agentes nacionales, provinciales y locales pertinentes, y de vigilar y evaluar dichos planes; UN 9- يؤكدون من جديد أن من المستصوب وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان عن طريق إجراءات تكفل مشاركة مجموعة عريضة من العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والمحلية ورصد هذه الخطط وتقييمها؛
    Las conclusiones preliminares se presentaron en un taller nacional de interesados, celebrado en noviembre de 2008, y el proyecto de informe se distribuyó ampliamente entre los principales actores nacionales y los altos directivos de las organizaciones de las Naciones Unidas residentes y no residentes para que formularan observaciones. UN وقُدمت النتائج الأولية في حلقة عمل لأصحاب المصلحة الوطنيين عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وعُمم مشروع التقرير على نطاق واسع على العناصر الفاعلة الوطنية الرئيسية والإدارة العليا لكل من مؤسسات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة من أجل التعليق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد