ويكيبيديا

    "العناصر الفاعلة في المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los agentes de la sociedad civil
        
    • actores de la sociedad civil
        
    • los participantes de la sociedad civil
        
    • agentes pertinentes de la sociedad civil
        
    • los miembros de la sociedad civil
        
    • integrantes de la sociedad civil
        
    • miembros destacados de la sociedad civil
        
    • a agentes de la sociedad civil
        
    • agentes de la sociedad civil deben
        
    • protagonistas de la sociedad civil
        
    Proporcionarían también plataformas mundiales para los políticos más calificados y cauces para la presentación de las experiencias, los conocimientos y el asesoramiento en materia de políticas de los agentes de la sociedad civil más capacitados. UN ومن شأنها أيضا أن تتيح منابر عالمية لأكثر الساسة تأهيلا وأن تتيح قنوات لنقل تجارب أكثر العناصر الفاعلة في المجتمع المدني تأهيلا ونقل خبرة تلك العناصر الفنية ومشورتها بشأن السياسات.
    La Unión de Asociaciones Internacionales cuenta con una experiencia de 100 años en el mantenimiento de información sobre los agentes de la sociedad civil. UN يتمتع اتحاد الرابطات الدولية بخبرة مدتها 100 عام في حفظ المعلومات عن العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Defensores de los derechos humanos, abogados defensores, periodistas y otros actores de la sociedad civil en situación de riesgo UN المدافعون عن حقوق الإنسان ومحاميو الدفاع والصحفيون وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني المعرضون للخطر
    10. El proceso de presentación de informes deberá alentar y facilitar, en el plano nacional, el examen público de las políticas gubernamentales y el compromiso constructivo con agentes pertinentes de la sociedad civil, en un espíritu de cooperación y respeto mutuo, y con el fin de progresar en el disfrute de todos los derechos protegidos por las convenciones pertinentes. UN 10- وينبغي أن تشجع عملية تقديم التقارير وأن تُيسِّر، على الصعيد الوطني، التمحيص العام للسياسات الحكومية والتفاعل البنّاء مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في مناخ من التعاون والاحترام المتبادل، بهدف تحقيق تقدم في تمتع الجميع بالحقوق التي تحميها الاتفاقية ذات الصلة.
    Reconocemos que nuestra labor común tendrá mayor éxito si es apoyada por todos los actores interesados de la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, las instituciones financieras multilaterales, las organizaciones regionales y todos los miembros de la sociedad civil. UN ١٧ - وإننا ندرك أن عملنا المشترك سيكون أكثر نجاحا إذا توافر له الدعم من قِبل كل من يعنيهم اﻷمر من بين العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والمنظمات اﻹقليمية، وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    los agentes de la sociedad civil a: UN العناصر الفاعلة في المجتمع المدني إلى ما يلي:
    Trato dispensado a los agentes de la sociedad civil UN ألف - معاملة العناصر الفاعلة في المجتمع المدني
    Además, los agentes de la sociedad civil están colaborando estrechamente con las víctimas del racismo, la discriminación racial y la xenofobia para alentarlas y asistirlas en la defensa de sus derechos y, en la expresión de sus opiniones en Internet. UN وعلاوة على ذلك، تعمل العناصر الفاعلة في المجتمع المدني الآن بشكل وثيق مع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب لتشجيعهم ومساعدتهم في الدفاع عن حقوقهم والتعبير عن آرائهم على الإنترنت.
    76. La Comisión subrayó la necesidad de un enfoque multidimensional e integrado que tuviera por objeto la erradicación de la pobreza en cooperación con todos los agentes de la sociedad civil. UN ٧٦ - وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى اتباع نهج متعدد اﻷبعاد ومتكامل لتحقيق هدف القضاء على الفقر، وذلك بمشاركة جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Las autoridades locales deben tener derecho a establecer y desarrollar alianzas con todos los agentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las comunitarias, y con el sector privado y demás interesados directos. UN وينبغي أن يكون للسلطات المحلية الحق في إقامة وتطوير الشراكات مع جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي ومع القطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة المعنيين.
    los agentes de la sociedad civil también desempeñan un papel fundamental en las iniciativas contra el racismo y sus aportaciones y contribuciones deben formar parte integrante de las estrategias en los ámbitos internacional, regional y nacional. UN 49 - تعتبر العناصر الفاعلة في المجتمع المدني أيضا أساسية في جهود مكافحة العنصرية ويجب أن تشكل مدخلاتها وإسهاماتها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات المعتمدة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Defensores de los derechos humanos, abogados defensores, periodistas y otros actores de la sociedad civil en situación de riesgo UN المدافعون عن حقوق الإنسان ومحامو الدفاع والصحفيون وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني المعرضون للخطر
    Apoyamos la propuesta del Secretario General en favor de que las organizaciones no gubernamentales y otros actores de la sociedad civil organicen un Foro del Milenio en relación con la Asamblea del Milenio. UN ونؤيد اقتراح الأمين العام بأن تنظم المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني منتدى اﻷلفية بمناسبة انعقاد جمعية اﻷلفية.
    2. Esa labor común se hace necesaria para la producción de informes consensuados que sean el reflejo más fiel posible de la realidad sobre el terreno y se basen en una larga tradición de concertación con los actores de la sociedad civil. UN 2- وغدا هذا العمل المشترك ضرورة من باب الحرص على وضع تقارير توافقية تعكس أصدق صورة ممكنة عن الحقائق على أرض الواقع وتستند إلى عُرف مكرّس قائم على التشاور مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    10. El proceso de presentación de informes deberá alentar y facilitar, en el plano nacional, el examen público de las políticas gubernamentales y el compromiso constructivo con agentes pertinentes de la sociedad civil, en un espíritu de cooperación y respeto mutuo, y con el fin de progresar en el disfrute de todos los derechos protegidos por las convenciones pertinentes. UN 10- وينبغي أن تشجع عملية تقديم التقارير وأن تُيسِّر، على الصعيد الوطني، التمحيص العام للسياسات الحكومية والتفاعل البنّاء مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في مناخ من التعاون والاحترام المتبادل، بهدف تحقيق تقدم في تمتع الجميع بالحقوق التي تحميها الاتفاقية ذات الصلة.
    Reconocemos que nuestra labor común tendrá mayor éxito si es apoyada por todos los actores interesados de la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, las instituciones financieras multilaterales, las organizaciones regionales y todos los miembros de la sociedad civil. UN ١٧ - وإننا ندرك أن عملنا المشترك سيكون أكثر نجاحا إذا توافر له الدعم من قِبل كل من يعنيهم اﻷمر من بين العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمنظمات اﻹقليمية وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Debería alentarse a las organizaciones no gubernamentales, al sector privado y a otros integrantes de la sociedad civil a que estudiaran la posibilidad de asignar los recursos necesarios para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ٣٥٠ - ولا بد من تشجيع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وغيرهما من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني على النظر في تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ منهاج العمل.
    Intimidación de miembros destacados de la sociedad civil y del clero UN تخويف العناصر الفاعلة في المجتمع المدني وفئة رجال الدين
    En 2011 la Oficina formó y asesoró a agentes de la sociedad civil en relación con el seguimiento y la documentación de las violaciones de los derechos humanos. UN وفي عام 2011، قام المكتب المذكور بتدريب وتوجيه العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في مجال رصد وتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان(23).
    Los gobiernos, los organismos y otros agentes de la sociedad civil deben utilizar las ideas, los conocimientos y las experiencias que han adquirido las mujeres en la protección de sus hijos, el mantenimiento de sus familias y el sostén de las comunidades, a menudo en circunstancias peligrosas o inseguras. UN ويتوجب على الحكومات والوكالات وسائر العناصر الفاعلة في المجتمع المدني الاستعانة باﻷفكار والمعارف والخبرات التي اكتسبتها المرأة من حماية أولادها والحفاظ على أسرتها ودعم مجتمعها المحلي، وذلك في كثير من اﻷحيان في ظروف تتسم بالخطر وانعدام اﻷمن.
    También se proclama la importancia crítica que para el desarrollo social tienen la cooperación, el apoyo y las contribuciones de la comunidad internacional, las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales, todas las organizaciones regionales y autoridades locales y todos los protagonistas de la sociedad civil, entre ellos los ciudadanos privados. UN ويعلن اﻹعلان وبرنامج العمل أيضا اﻷهمية الحيوية للتعاون، والدعم واﻹسهامات المقدمة للتنمية الاجتماعية من المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، وجميع المنظمات الإقليمية، والسلطات المحلية، وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني - بما في ذلك القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد