ويكيبيديا

    "العناصر المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los componentes civiles
        
    • los componentes civil
        
    • componentes civiles de
        
    • civiles y los
        
    • componente civil
        
    • de los elementos civiles
        
    • personal civil
        
    • otros componentes civiles
        
    Algunas delegaciones estimaron que era preciso mejorar la capacitación del personal de los componentes civiles. UN وأعرب بعض الوفود عن الحاجة إلى تحسين تدريب موظفي العناصر المدنية.
    Adquisición de suministros como bombonas de gas, latas de agua y de combustible y otro suministros generales fungibles para los componentes civiles ampliados. UN اقتناء لوازم مثل اسطوانات غاز وأوعية المياه والوقود وغيرها من المخزونات العامة المستهلكة من أجل العناصر المدنية الموسعة
    Para mitigar los riesgos, los componentes civiles de la Misión se encargaron de establecer planes de protección de las comunidades locales. UN ومن أجل التخفيف من حدة المخاطر، عملت العناصر المدنية للبعثة على وضع خطط لحماية المجتمعات المحلية.
    El éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz depende del funcionamiento apropiado de los mecanismos que facilitan la cooperación entre los componentes civil y militar de las organizaciones nacionales e internacionales. UN ونجاح عمليات حفظ السلام يتوقف على سلامة مسيرة اﻵليات الخاصة بكفالة التعاون بين العناصر المدنية والعسكرية لدى المنظمات الوطنية والدولية.
    A tal fin, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elaborará una metodología para determinar las lagunas de capacidad en los componentes civil, policial y militar y prestar apoyo al desarrollo de la capacidad entre los Estados Miembros. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع منهجية لتحديد الثغرات في العناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة ولدعم تنمية القدرات فيما بين الدول الأعضاء.
    10. Invita en particular al Secretario General y a su Representante Especial a que aceleren el despliegue de los componentes civiles de la APRONUC, especialmente el componente cuyo mandato es supervisar o controlar las estructuras administrativas existentes; UN " ٠١ - يدعو بصفة خاصة اﻷمين العام وممثله الخاص للتعجيل بوزع العناصر المدنية لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ولا سيما العنصر المكلف باﻹشراف على الهياكل الادارية القائمة أو إدارتها؛
    Los tres comandantes informan al Comandante de la Fuerza que, conjuntamente con los componentes civiles, logísticos y administrativos, actúa bajo la dirección general del Representante Especial del Secretario General. UN والقادة الثلاثة مسؤولون أمام قائد القوة الذي يعمل جنبا إلى جنب مع العناصر المدنية والسوقية واﻹدارية في ظل التوجيه الشامل للممثل الخاص لﻷمين العام.
    En la Conferencia Internacional sobre la preparación de personal civil de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno se formularon propuestas concretas para el mejoramiento de los componentes civiles de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد صيغت مقترحات محددة لتحسين أداء العناصر المدنية في بعثات اﻷمم المتحدة الميدانية في المؤتمر الدولي المعني بإعداد الموظفين المدنيين في بعثات اﻷمم المتحدة الميدانية.
    El porcentaje se determinó a partir del costo total de los puestos que había entonces para ejecutar el excedente de trabajo expresado como porcentaje del costo total de los componentes civiles en la zonas de las misiones. UN واشتقت هذه النسبة المئوية من مجموع تكلفة وظائف عبء العمل الزائد التي كانت قائمة آنذاك والمعبر عنها بنسبة مئوية من مجموع تكاليف العناصر المدنية في مناطق البعثات.
    El Consejo reconoce el papel cada vez más importante de los componentes civiles en las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz y considerará la posibilidad de que tengan una participación mayor en actividades preventivas de más amplio alcance. UN ويعترف المجلس بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به العناصر المدنية في عمليات حفظ السلام المتعددة المهام وسيتطلع إلى اضطلاعها بدور أكبر في الجهود الوقائية اﻷوسع نطاقا.
    El Consejo reconoce el papel cada vez más importante de los componentes civiles en las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz y considerará la posibilidad de que tengan una participación mayor en actividades preventivas de alcance más amplio. UN ويعترف المجلس بالدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به العناصر المدنية في عمليات حفظ السلام المتعددة المهام وسيتطلع إلى اضطلاعها بدور أكبر في الجهود الوقائية الأوسع نطاقا،
    El Consejo de Seguridad ha autorizado la ampliación de los componentes civiles de la MONUC para que pueda ampliar sus funciones, en particular en las esferas política, humanitaria, de derechos humanos y de protección de los niños. UN وقد أذن مجلس الأمن بتوسيع العناصر المدنية للبعثة بغية تمكينها من القيام بدور أكبر، لا سيما في المجالات السياسية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان وحماية الأطفال.
    En su informe, el Secretario General destacó la necesidad de ampliar considerablemente los componentes civiles de la Misión para el inicio de la tercera fase. UN ووجه الأمين العام في تقريره الانتباه إلى الحاجة إلى توسيع نطاق العناصر المدنية بالبعثة إلى حد كبير أثناء دخولها في المرحلة الثالثة.
    En su informe, el Secretario General destacó la necesidad de ampliar considerablemente los componentes civiles de la Misión para el inicio de la tercera fase. UN ووجه الأمين العام في تقريره الانتباه إلى الحاجة إلى توسيع نطاق العناصر المدنية بالبعثة إلى حد كبير أثناء دخولها في المرحلة الثالثة.
    los componentes civil y militar de la ONUCI también han proporcionado capacitación a las fuerzas nacionales de seguridad. Las patrullas conjuntas con los organismos nacionales de seguridad han contribuido a fortalecer la capacidad de dichas fuerzas para proteger a los civiles. UN وكذلك وفرت العناصر المدنية والعسكرية بالبعثة التدريب لقوات الأمن الوطني، وأمكن عن طريق تسيير الدوريات المشتركة مع أجهزة الأمن الوطني زيادة قدرة قوات الأمن الوطني على حماية المدنيين.
    Finalmente, deseo rendir homenaje a mi Representante Especial, el Sr. Sukehiro Hasegawa, y también a los miembros de los componentes civil, policial y militar de la UNMISET, por su dedicación al cumplimiento del mandato de la Misión. UN 70 - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص سوكيهيرو هاسيغاوا، وعلى أفراد العناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة التابعة للبعثة لما أبدوه من تفان في أداء مهام البعثة.
    En la UNOCI había coordinación informal entre las secciones de personal y de seguridad de cada uno de los componentes civil, militar y de policía civil. UN 38 - في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، اتسم التنسيق بين قسم شؤون الموظفين وقسم الأمن داخل العناصر المدنية والعسكرية وعنصر الشرطة المدنية بأنه غير رسمي.
    Además, el jefe adjunto ayudaría al Jefe de Servicios Integrados de Apoyo a garantizar la prestación eficaz de apoyo técnico y logístico a los componentes civil y militar de la Fuerza y se ocuparía de elaborar, coordinar y supervisar planes generales de apoyo logístico, incluidas las previsiones en materia de logística, los calendarios de suministro, las prioridades o las necesidades, y la satisfacción de las necesidades operacionales urgentes. UN كما يقوم نائب الرئيس بتقديم المساعدة للرئيس في ضمان تقديم خدمات الدعم الفنية واللوجستية بكفاءة لكل من العناصر المدنية والعسكرية للقوة، كما يُعد وينسق ويرصد الخطط العامة للدعم اللوجستي، وتشمل التوقعات اللوجستية، وجداول الإمداد، وأولوياته أو شروطه، والتوصل إلى تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    Por ejemplo, en el contexto de las tareas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la colaboración entre los componentes civiles y los componentes policiales y militares de las Naciones Unidas quizá requiera contrastar la información sobre la violencia sexual con los datos reunidos sobre los desplazamientos de grupos armados para ayudar a identificar a los autores, sobre todo en las zonas alejadas con escasa presencia humanitaria. UN فعلى سبيل المثال، في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، قد يستتبع التعاون بين العناصر المدنية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للأمم المتحدة، مطابقة المعلومات عن العنف الجنسي مع المعلومات التي يتم جمعها بشأن تحركات الأطراف المسلحة، للإسهام في تحديد هوية الجناة ولا سيما في المناطق النائية التي يكون وجود الأنشطة الإنسانية ضئيلا.
    Recomendación 3. El Comité Permanente entre Organismos debe acelerar los trámites para aumentar la participación del componente civil organizado en las situaciones complejas de emergencia. UN التوصية ٣ - يجب على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تسرع إجراءات زيادة مشاركة العناصر المدنية المنظمة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Para resolver sus problemas se requiere una mayor influencia de los elementos civiles en la sociedad. UN وثمة حاجة إلى تعميق تأثير العناصر المدنية في تلك المجتمعات لحل مشاكلها.
    Debe seguir eligiéndose personal civil y militar calificado de los países que aportan contingentes teniendo en cuenta el principio de representación. UN وينبغي مواصلة اختيار العناصر المدنية والعسكرية المؤهلة من البلدان المساهمة بجنود على أساس تمثيلي.
    9. Los otros componentes civiles de la APRONUC se han retirado prácticamente por completo. UN ٩ - وقد أكملت العناصر المدنية التابعة للسلطة الانتقالية انسحابها بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد