ويكيبيديا

    "العناصر المناهضة للحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los elementos antigubernamentales
        
    • elementos opuestos al Gobierno
        
    • de elementos antigubernamentales
        
    • elementos contrarios al Gobierno
        
    los elementos antigubernamentales hicieron mayor uso de medios de guerra ilícitos. UN وتوسعت العناصر المناهضة للحكومة في استخدامها لأساليب القتال غير المشروعة.
    11. los elementos antigubernamentales siguieron siendo los causantes del mayor número de víctimas mortales entre la población civil durante los primeros 11 meses de 2011. UN 11- لا تزال العناصر المناهضة للحكومة مسؤولة عن النسبة الأكبر من وفيات المدنيين في الأحد عشر شهراً الأولى من عام 2011.
    Una novedad preocupante son los continuados ataques de los elementos antigubernamentales contra oficinas de las Naciones Unidas establecidas en el Afganistán. UN وفي تطور مقلق، واصلت العناصر المناهضة للحكومة استهداف مكاتب الأمم المتحدة العاملة في أفغانستان.
    Aunque este hecho infame terminó de manera pacífica, sirvió para demostrar hasta dónde están dispuestos a llegar los elementos antigubernamentales dentro y fuera de Myanmar para desestabilizar el país. UN وعلى الرغم من أن هذا الحادث المثير لﻹستياء انتهى بصورة سلمية، اتضح منه مدى ما يمكن أن تذهب اليه العناصر المناهضة للحكومة في داخل البلد وخارجه في عملها من أجل زعزعة الاستقرار في البلد.
    Aunque la actividad insurgente se ha intensificado, no toda la violencia se puede atribuir únicamente a los elementos antigubernamentales; también son fuentes de conflictos violentos las rivalidades entre comunidades y la competencia por la asignación de los recursos locales. UN وعلى الرغم من أن نشاط المدربين قد تكثّف لا يمكن عزو جميع حالات العنف إلى العناصر المناهضة للحكومة إذ إن الاحتراب الداخلي والتنافس على توزيع الموارد المحلية هما أيضاً مصدران من مصادر النـزاع العنيف.
    El hecho de que los elementos antigubernamentales utilicen cada vez más estos artefactos demuestra un evidente desprecio por la vida de la población civil. UN وتبين من استخدام العناصر المناهضة للحكومة بشكل متزايد الهجمات بالعبوات الناسفة أنهم لا يكترثون بالخسائر في أرواح المدنيين.
    Las tácticas de los elementos antigubernamentales incluyen también ataques directos contra la población civil. UN 16- كما تشمل أساليب العناصر المناهضة للحكومة الاستهداف المباشر للمدنيين.
    La mayoría de las oportunidades de empleo para las mujeres están en la administración y en las organizaciones internacionales, donde cada vez con más frecuencia se enfrentan a la oposición de los elementos antigubernamentales y, en menor medida, de sus propias familias o comunidades y de sus colegas masculinos. UN ومعظم فرص العمل المتاحة للمرأة تتاح في القطاع الحكومي والمنظمات الدولية حيث يستهدفن بشكل متزايد من قبل العناصر المناهضة للحكومة ومن قبل أسرهن أو مجتمعاتهمن وزملائهن الذكور بدرجة أقل.
    7. los elementos antigubernamentales y las fuerzas progubernamentales han realizado cada vez más operaciones que ponen en peligro la vida de los civiles. UN 7- وقد نفذت العناصر المناهضة للحكومة والقوات الموالية للحكومة على نحو متزايد عمليات عرضت حياة المدنيين للخطر.
    Los ataques, las amenazas y el hostigamiento contra las mujeres que participan en la vida política, cometidos habitualmente por los elementos antigubernamentales, son de frecuente ocurrencia y en la mayoría de los casos quedan impunes. UN كما أن الهجمات ضد المرأة المشاركة في الحياة العامة والتهديدات الموجه إليها ومضايقتها، على أيدي العناصر المناهضة للحكومة في كثير من الأحيان، أمر متواتر الحدوث ويبقى دون عقاب في أغلب الحالات.
    Debe ejercerse influencia sobre los elementos antigubernamentales a fin de que desistan de los ataques contra objetivos civiles y contra las operaciones humanitarias y su personal; UN وينبغي ممارسة ضغوط على العناصر المناهضة للحكومة لحملها على الإحجام عن مهاجمة الأهداف المدنية والعمليات الإنسانية وموظفيها؛
    En torno al 75% de esos muertos y heridos eran atribuibles a los elementos antigubernamentales, que utilizan cada vez más artefactos explosivos improvisados de mayor potencia y sofisticación. UN ويعزى نحو 75 في المائة من هذه الوفيات والإصابات إلى العناصر المناهضة للحكومة التي يتزايد استخدامها لأجهزة متفجرة مرتجلة أكثر قوة وتطورا من الناحية التقنية.
    Esos incidentes indican que los elementos antigubernamentales cometen violaciones graves de los derechos humanos con total impunidad y ponen de manifiesto las serias deficiencias en materia de protección y rendición de cuentas que existen en el Afganistán. UN وهذه الحوادث تدل على أن العناصر المناهضة للحكومة ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان دونما أي عقاب وتؤكد الثغرات الخطيرة القائمة في أفغانستان في مجال الحماية والمحاسبة.
    Las tácticas de intimidación de los elementos antigubernamentales contribuyeron a reducir la participación de los votantes, especialmente de las mujeres, en las distintas partes del país. UN وساهمت أساليب التخويف التي اتبعتها العناصر المناهضة للحكومة في الحد من مشاركة الناخبين، ولا سيما الناخبات، في أنحاء مختلفة من البلد.
    Ese Programa y el órgano encargado de supervisar su aplicación destacaron la necesidad de poner fin al conflicto mediante una serie de incentivos para desarmar, desmovilizar y reintegrar a los elementos antigubernamentales. UN فهذا البرنامج، وهيئة الإشراف المكلفة بتنفيذه، يشدِّدان على ضرورة إنهاء النزاع من خلال مجموعة منوعة من الحوافز لنزع سلاح العناصر المناهضة للحكومة وتسريحها وإعادة دمجها.
    La disminución de las fuerzas de seguridad y el traspaso de la responsabilidad en materia de seguridad de las fuerzas militares internacionales a las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas, junto con una intensificación de los ataques de los elementos antigubernamentales en las zonas de transición, han provocado un deterioro de la situación. UN وقد تدهور الوضع بسبب سحب قوات الأمن وانتقال المسؤوليات الأمنية من القوات الدولية إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية، بالاقتران مع زيادة الهجمات التي تشنها العناصر المناهضة للحكومة في المناطق الانتقالية.
    La mayoría de las bajas civiles se debieron a la utilización continuada de artefactos explosivos improvisados por los elementos antigubernamentales y a asesinatos selectivos. UN ونتجت معظم وفيات المدنيين عن الاستخدام المستمر للأجهزة المتفجرة المرتجلة من قبل العناصر المناهضة للحكومة وعمليات القتل المحددة الهدف.
    Durante los primeros 11 meses de 2011, los elementos antigubernamentales asesinaron a 484 civiles, lo que representa un aumento del 5% respecto del mismo período en 2010. UN وفي الأحد عشر شهراً الأولى من عام 2011، اغتالت العناصر المناهضة للحكومة 484 مدنياً، بزيادة نسبتها 5 في المائة عن نفس الفترة في عام 2010.
    Algunos elementos opuestos al Gobierno lo han acusado de reprimir a quienes se comunican con el Oficial de Enlace interino de la OIT y le facilitan información sobre los trabajos forzosos. UN 50 - وروجت بعض العناصر المناهضة للحكومة ادعاءات بأن الحكومة تتخذ إجراءات ضد من يتصلون بمسؤول الاتصال بالنيابة لمنظمة العمل الدولية أو يزودونه معلومات بشأن السخرة.
    Las gravísimas alegaciones de violaciones de derechos humanos, que invariablemente proceden de elementos antigubernamentales, se han abierto camino hasta llegar a los informes de las Naciones Unidas. UN وقد وجدت الادعاءات الفظيعة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تبثها دائما العناصر المناهضة للحكومة طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    En las zonas afectadas por el conflicto las instituciones de justicia formal son cada vez más inaccesibles y disfuncionales debido a los frecuentes ataques de elementos contrarios al Gobierno. UN ففي المناطق المتأثرة بالنزاع، تشتد صعوبة الوصول إلى مؤسسات العدالة الرسمية وتزداد اختلالاتها بسبب الاعتداءات المتكررة التي تشنها عليها العناصر المناهضة للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد