Informe de la Comisión Principal I: proyecto del Presidente sobre los elementos sustantivos | UN | تقرير اللجنة الرئيسية الأولى: مشروع مقدم من الرئيس بشأن العناصر الموضوعية |
Informe de la Comisión Principal I: proyecto revisado del Presidente sobre los elementos sustantivos | UN | تقرير اللجنة الرئيسية الأولى: مشروع منقح مقدم من الرئيس بشأن العناصر الموضوعية |
El Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información se encarga de prestar este apoyo a los elementos sustantivos que lo necesitan. | UN | وتتولى دوائر الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالبعثات توفير تلك التجهيزات، حسب الاقتضاء، لدعم العناصر الموضوعية. |
En todos esos casos, ha considerado que existía información suficiente para probar los elementos objetivos de los crímenes en cuestión. | UN | وفي كل هذه الحالات، وجدت البعثة أن هناك من المعلومات ما يكفي لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المذكورة. |
En todos estos casos, ha considerado que existía información suficiente para probar los elementos objetivos de los delitos en cuestión. | UN | وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية. |
El alcance y contenido de los componentes sustantivos de derechos ambientales como estos también requieren un estudio más detenido. | UN | كما أن نطاق ومحتوى العناصر الموضوعية التي تشتمل عليها حقوق بيئية من هذا النوع أمران يتطلبان المزيد من الدارسة. |
El taller se centró en los elementos esenciales de la representación de los géneros en el plano local. | UN | وركزت حلقة العمل على العناصر الموضوعية للتمثيل الجنساني على المستوى المحلي. |
a) Ampliar la función directiva del Departamento en i) el suministro de información precisa y oportuna y de análisis de las tendencias y políticas de población y ii) la vigilancia de los elementos fundamentales de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la presentación de informes al respecto; | UN | )أ( توسيع الدور الريادي لﻹدارة في ' ١ ' توفير معلومات وتحاليل دقيقة ومقدمة في حينها للاتجاهات والسياسات السكانية، ' ٢ ' رصد العناصر الموضوعية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتقديم تقارير عنها؛ |
Una posible manera práctica de avanzar podría ser determinar, de manera objetiva y transparente, los elementos sustantivos de la reforma del Consejo de Seguridad que cuentan con el mayor apoyo de la Asamblea. | UN | ويمكن أن يتمثل أحد الأساليب العملية الممكنة للمضي قدما في أن نحدد، بطريقة موضوعية وشفافة، العناصر الموضوعية لإصلاح مجلس الأمن التي تحصل على أوسع دعم في هذه الجمعية. |
La etapa siguiente consistirá en aplicar los elementos sustantivos que se estipulan en la Declaración. | UN | وسوف تتمثّل المرحلة التالية في تنفيذ العناصر الموضوعية التي ينصّ عليها الإعلان. |
los elementos sustantivos de esas decisiones son los siguientes: | UN | وتتمثل العناصر الموضوعية للمقررات ذات الصلة فيما يلي: |
Panorama general de los elementos sustantivos y la estructura que podría tener el resultado del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo | UN | تصور عام عن العناصر الموضوعية والمحاور التي يمكن أن تُدرج في الوثيقة الختامية لفريق العمل التعاوني |
La Comisión ahora se encontraba frente a una decisión ya adoptada y, en la medida en que no había participado en la adopción de la decisión final, no podía formular observaciones sobre los elementos sustantivos del plan. | UN | ومع ذلك، فلما كانت اللجنة تواجه حاليا بقرار تم اتخاذه بالفعل، وبما أنها لم يكن لها دور في اتخاذ القرار النهائي، فليس لها أن تعلق على العناصر الموضوعية للنظام المطروح. |
He intervenido en repetidas ocasiones para expresar la preocupación de Eslovaquia por los vínculos que se están introduciendo entre los elementos sustantivos de la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | ولقد استَخدمت هذا المنبر عدة مرات للتعبير عن مشاغل سلوفاكيا ازاء الروابط التي يجري ادخالها اﻵن بين العناصر الموضوعية لعمل مؤتمر نزع السلاح. |
En todos estos casos, ha considerado que existía información suficiente para probar los elementos objetivos de los delitos en cuestión. | UN | وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية. |
los elementos objetivos están relacionados con las diferencias de carácter cultural o físico que existen entre los seres humanos, mientas que las consideraciones subjetivas son el resultado de una voluntad de jerarquizar las poblaciones humanas o de racionalizar su dominio a partir de esos datos objetivos. | UN | وتتعلق العناصر الموضوعية بالاختلافات ذات الطابع الثقافي أو الجسماني الموجودة بين البشر وتنجم الاعتبارات الشخصية عن جهد لوضع تدرج لمختلف السكان أو لترشيد سيطرتهم انطلاقا من هذه البيانات الموضوعية. |
Algunos preparativos de determinados actos también pueden ser constitutivos de delito porque la definición de los elementos objetivos (materiales) de estos delitos incluye las tentativas en sentido lato. | UN | ويجوز، أيضا، اعتبار بعض الأعمال التحضيرية لأفعال بعينها، جرائم لأن تعريف العناصر الموضوعية لتلك الجنايات يشمل فعل الشروع في أعمال واسعة النطاق. |
La otra mitad de las publicaciones de la UNCTAD pertenece a la categoría no parlamentaria y resulta de la aplicación de los componentes sustantivos y operacionales del programa de trabajo. | UN | ويندرج النصف اﻵخر من منشورات اﻷونكتاد في الفئة غير المداولات وهو حصيلة تنفيذ العناصر الموضوعية والتشغيلية لبرنامج العمل. |
La Dependencia de Asuntos Jurídicos presta servicios a los componentes sustantivos y administrativos de la Misión. | UN | 155- تضطلع وحدة الشؤون القانونية بخدمة العناصر الموضوعية والإدارية للبعثة. |
60. En su décimo período de sesiones, el Comité invitó a la secretaría permanente a que, en consulta con la secretaría del FMAM, elaborara los elementos esenciales que será necesario incluir en los arreglos entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento (A/AC.237/76, párr. 89). | UN | ٠٦- دعت اللجنة اﻷمانة المؤقتة، في دورتها العاشرة، إلى القيام بصياغة العناصر الموضوعية التي يتعين ادراجها في الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف والكيان أو الكيانات التشغيلية وذلك بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية A/AC.237/76)، الفقرة ٩٨(. |
a) Ampliar la función directiva del Departamento en i) el suministro de información precisa y oportuna y de análisis de las tendencias y políticas de población y ii) la vigilancia de los elementos fundamentales de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la presentación de informes al respecto; | UN | )أ( توسيع الدور الريادي لﻹدارة في ' ١ ' توفير معلومات وتحاليل دقيقة ومقدمة في حينها للاتجاهات والسياسات السكانية، ' ٢ ' رصد العناصر الموضوعية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتقديم تقارير عنها؛ |
En 21 casos se verificó que la actuación policial no había violado los derechos humanos; 7 casos resultaron imposibles de verificar por ausencia de elementos objetivos de juicio; y 33 se mantienen pendientes, al continuarse respecto a ellos las investigaciones. | UN | وفي ٢١ قضية، تبين أن أداء الشرطة لم يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان. وفي ٧ قضايا، استحال التحقق من الانتهاكات نظرا لانعدام العناصر الموضوعية ﻹقامة الدعوى؛ ولا يزال التحقيق جاريا في ٣٣ قضية. |
Así pues, los problemas de la OMC son mucho más amplios que simplemente el modo de enfocar los elementos de fondo de su mandato. | UN | ومن ثم فإن مشاكل المنظمة أكبر بكثير من مجرد نهجها إزاء العناصر الموضوعية لولايتها. |
Se indican una serie de elementos sustantivos de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología orientados a la empresa. | UN | ويحدد التقرير مجموعة من العناصر الموضوعية للقدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا التي تستهدف مستوى المشروع. |