Esos instrumentos eran eficaces, ya que la mayoría de las personas e instituciones preferían evitar que se los calificase de discriminatorios, racistas o xenófobos. | UN | وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب. |
- Velar por que los actos racistas y xenófobos sean castigados con rigor, teniendo en cuenta concretamente los motivos racistas o xenófobos del delincuente. | UN | :: ضمان المعاقبة على أفعال العنصرية وكره الأجانب معاقبة متشددة، وذلك بإتاحة المجال لأخذ الدوافع القائمة على العنصرية أو كره الأجانب تحديداً في الاعتبار؛ |
65. El Comité recomienda que el Estado Parte siga tomando medidas para evitar incidentes racistas o xenófobos. | UN | 65- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير للحيلولة دون وقوع حوادث بسبب العنصرية أو كره الأجانب. |
También recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para informar al público en general de los recursos judiciales a disposición de las víctimas de racismo o xenofobia para animarlas a hacerlos valer. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لإعلام الجمهور العام عن وجود سبل انتصاف قضائية لضحايا العنصرية أو كره الأجانب من أجل التشجيع على اللجوء إلى هذه السبل. |
También recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para informar al público en general de los recursos judiciales a disposición de las víctimas de racismo o xenofobia para animarlas a hacerlos valer. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لإعلام الجمهور العام عن وجود سبل انتصاف قضائية لضحايا العنصرية أو كره الأجانب من أجل التشجيع على اللجوء إلى هذه السبل. |
Y podemos enojarnos con hombres de más baja posición social dentro de una jerarquía expresiva que apoya el racismo o la xenofobia. | TED | ويمكننا أن نغضب من الرجال ذوي المكانة الدنيا في التسلسل الهرمي للقوة الذي يدعم العنصرية أو كره الأجانب. |
Mediante sus observaciones finales, el Comité ha pedido constantemente a los Estados partes que prohíban las expresiones de odio y otros actos motivados por el racismo o la xenofobia. | UN | ومن خلال الملاحظات الختامية، طلبت اللجنة بصفة مستمرة من الدول الأطراف حظر الخطاب القائم على الكراهية وغيره من الأفعال التي ترتكب بدوافع العنصرية أو كره الأجانب. |
Los Estados deben garantizar que todas las víctimas de delitos motivados por actitudes racistas o xenófobas conozcan sus derechos y los recursos judiciales y no judiciales existentes. | UN | وينبغي للدول ضمان إطلاع جميع ضحايا الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب على حقوقهم وعلى سبل الانتصاف القضائية وغير القضائية الموجودة. |
En Polonia las fuerzas del orden denuncian delitos relacionados con actos racistas o xenófobos con más frecuencia que antes de que existiera el Programa nacional. | UN | واليوم، ترفع وكالات إنفاذ القانون في بولندا دعاوى تتعلق بجرائم ارتكاب أفعال بدافع العنصرية أو كره الأجانب بتواتر أكثر مما كانت تفعله قبل الأخذ بالبرنامج الوطني. |
En este contexto es fundamental incorporar al ordenamiento penal nacional una disposición según la cual la comisión de un delito por motivos o con fines racistas o xenófobos constituirá una circunstancia agravante que permitirá endurecer las penas. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم للغاية أن تضمِّن قوانينها الجنائية المحلية حكماً يقضي بأن ارتكاب جريمة بدافع أو هدف العنصرية أو كره الأجانب يشكل ظرفاً مشدِّداً يستوجب عقوبة أشد. |
Por lo tanto, es sumamente importante que los Estados procuren que los responsables de delitos cometidos por motivos racistas o xenófobos sean enjuiciados y castigados debidamente. | UN | وعليه، من الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب ومعاقبتهم على النحو المناسب. |
En particular, deberían incluir principios básicos sobre la prevención, el registro, la investigación y el enjuiciamiento de incidentes racistas o xenófobos, la evaluación del nivel de satisfacción de todas las comunidades en sus relaciones con la policía y la justicia, y la contratación y los ascensos en el sistema judicial de personas pertenecientes a los diversos grupos raciales o étnicos; | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات، بصفة خاصة، مبادئ توجيهية لمنع وتسجيل حوادث العنصرية أو كره الأجانب والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وتقييم مستوى الرضا، لدى كافة الجماعات، عن علاقاتها مع الشرطة وجهاز القضاء، وتعيين وترقية أشخاص ينتمون إلى مختلف المجموعات العرقية أو الإثنية ضمن الجهاز القضائي؛ |
En particular, deberían incluir principios básicos sobre la prevención, el registro, la investigación y el enjuiciamiento de incidentes racistas o xenófobos, la evaluación del nivel de satisfacción de todas las comunidades en sus relaciones con la policía y la justicia, y la contratación y los ascensos en el sistema judicial de personas pertenecientes a los diversos grupos raciales o étnicos; | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات، بصفة خاصة، مبادئ توجيهية لمنع وتسجيل حوادث العنصرية أو كره الأجانب والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وتقييم مستوى الرضا، لدى كافة الجماعات، عن علاقاتها مع الشرطة وجهاز القضاء، وتعيين وترقية أشخاص ينتمون إلى مختلف المجموعات العرقية أو الإثنية ضمن الجهاز القضائي؛ |
4. Establecer un mecanismo para verificar que los partidos políticos y las instituciones sociales no adoptan programas racistas o xenófobos (Egipto) | UN | 4- إنشاء آلية للتحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج تقوم على العنصرية أو كره الأجانب (مصر) |
Recomendó que se estudiara la posibilidad de crear una base de datos centralizada con los datos cualitativos y cuantitativos facilitados a las instituciones de asesoramiento por las víctimas o los testigos de actos de racismo o xenofobia. | UN | وأوصت مصرُ بأن يولى اهتمام لإنشاء قاعدة بيانات ممركزة تضم البيانات النوعية والكمية التي يقدمها ضحايا أو شهود حوادث العنصرية أو كره الأجانب التي أُبلغت بها مؤسسات إسـداء المشورة. |
La tarea primordial de las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales, lo cual no puede lograrse sin tener en cuenta los tres pilares básicos, a saber, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos y, por consiguiente, luchando contra toda forma de racismo o xenofobia u odio hacia alguien que sea diferente. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية للأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين، ولكن هذا لن يتحقق بدون أخذ جميع الركائز الأساسية الثلاث في الاعتبار - الأمن والتنمية وحقوق الإنسان - وبالتالي مكافحة أي شكل من أشكال العنصرية أو كره الأجانب أو أي كراهية على أساس أن شخصا ما مختلف. |
74. En la comunicación conjunta Nº 2 se identificaban las dificultades que afrontaban los refugiados y otros extranjeros bajo protección internacional para incorporarse al mercado laboral, por ejemplo las dificultades de comunicación, la falta de reconocimiento de sus títulos o la discriminación por motivos de racismo o xenofobia. | UN | 74- ولاحظت الورقة المشتركة 2 الصعوبات التي يواجهها اللاجئون وغيرهم من الأجانب الذين يتمتعون بحماية دولية في الوصول إلى سوق العمالة، مثل صعوبات التواصل أو عدم الاعتراف بشهاداتهم أو التمييز القائم على العنصرية أو كره الأجانب. |
55. Es de suma importancia que los Estados se aseguren de que los autores de delitos motivados por el racismo o la xenofobia sean procesados y castigados en consonancia. | UN | 55- ومن الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة أو معاقبة مرتكبي تلك الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب بعقوبات مناسبة. |
19. La Relatora Especial sigue recibiendo denuncias de actos de violencia contra mujeres y niñas, incluso de violencia sexual, motivados por el racismo o la xenofobia. | UN | 19- ويتواصل تلقي المقررة الخاصة تقارير عن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك تقارير عن العنف الجنسي بدافع العنصرية أو كره الأجانب. |
54. El Relator Especial recomienda que los Estados refuercen la capacidad de las fuerzas del orden público y los miembros de la judicatura proporcionándoles formación adecuada y obligatoria en materia de derechos humanos, en particular sobre los delitos motivados por actitudes racistas o xenófobas. | UN | 54- ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تعزز الدول قدرة موظفي إنفاذ القوانين وأفراد الجهاز القضائي عبر التدريب الملائم والإلزامي في مجال حقوق الإنسان، إلى جانب التركيز على الجرائم المرتكبة بدافع المواقف العنصرية أو كره الأجانب. |
Estas unidades específicas en ocasiones registran los delitos de motivación racista o xenófoba y, asimismo, supervisan periódicamente los sitios web, los espacios de chat y otros foros web asociados o vinculados a grupos violentos de extrema derecha. | UN | وتسجل هذه الوحدات المختصة في بعض الأحيان الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب وترصد بانتظام أيضاً المواقع الشبكية وفضاءات الحوار على الشبكة وغير ذلك من المنتديات المتصلة أو المرتبطة بجماعات اليمين المتطرف العنيفة. |