ويكيبيديا

    "العنصرين المدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los componentes civil
        
    • los componentes civiles
        
    • componente civil
        
    • los componentes y las funciones civiles
        
    :: Desarrollo del complejo de los componentes civil y militar de la UNMIS y de la base logística de Juba UN :: تطوير مجمع العنصرين المدني والعسكري للبعثة إلى جانب قاعدة اللوجستيات في جوبا
    Los equipos actúan como un catalizador para reforzar la planificación conjunta y la colaboración entre los componentes civil y militar. UN وتعمل الأفرقة كحفاز لتعزيز عملية التخطيط المشترك والتعاون بين العنصرين المدني والعسكري.
    Ello permitiría integrar las funciones militares, políticas y humanitarias y contribuiría a crear una estrecha cooperación entre los componentes civil y militar en todos los niveles. UN اﻷمر الذي من شأنه أن يساعد على ضمان تكامل المهام العسكرية والسياسية والانسانية ويكفل التعاون الوثيق بين العنصرين المدني والعسكري على كل المستويات.
    El ejercicio de reestructuración también tenía por objeto integrar mejor los componentes civiles y militares de la Misión. UN وتتوخى عملية إعادة الهيكلة أيضا تحسين تكامل العنصرين المدني والعسكري للبعثة.
    4. Es preciso asimismo reconocer la importancia de la cooperación entre los componentes civiles y militares. UN 4 - فضلا عن ذلك، ينبغي التسليم بأهمية التعاون بين العنصرين المدني والعسكري.
    En la actualidad, ésta controla el sector occidental manteniendo a su componente militar muy activo y cooperando muy estrechamente con el componente civil. UN وتبسط الإدارة في الوقت الحالي سيطرتها على القطاع الغربي عن طريق الحفاظ على ارتفاع مستوى نشاط العنصر العسكري، إلى جانب إقامة تعاون وثيق للغاية بين العنصرين المدني والعسكري.
    El Consejo decidió también que la UNAMSIL se hiciese cargo de los componentes y las funciones civiles y militares sustantivos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL) y que el mandato de la UNOMSIL terminara de inmediato al establecerse la UNAMSIL. UN وقرر المجلس أن تتولى هذه البعثة أمر العنصرين المدني والعسكري من الناحية الفنية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون وإنهاء ولاية بعثة المراقبين في سيراليون فور إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Está, pues, particularmente interesado por el proceso de paz en la República Democrática del Congo y se congratula de los progresos alcanzados en materia de despliegue en los componentes civil y militar de la Misión. UN وأضاف أن وفده مهتم بهذا السبب بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ورحب بالتقدم المحرز في وزع العنصرين المدني والعسكري للبعثة.
    En la UNOCI había coordinación informal entre las secciones de personal y de seguridad de cada uno de los componentes civil, militar y de policía civil. UN في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، اتسم التنسيق بين قسم شؤون الموظفين وقسم الأمن داخل العنصرين المدني والعسكري وعنصر الشرطة المدنية بسمة غير رسمية.
    Además, en las misiones integradas, los Jefes Adjuntos de los servicios integrados de apoyo suelen ser personal militar adscrito para garantizar una buena coordinación entre los componentes civil y militar. UN وإضافة إلى ذلك، يكون نواب رؤساء خدمات الدعم المتكاملة في البعثات المتكاملة عموما أفرادا عسكريين معارين لضمان جودة التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري.
    La intensificación del enlace y el intercambio de información oficiales entre los componentes civil y militar de las misiones está teniendo un efecto positivo para las operaciones y el análisis. UN وقد تأثرت العمليات وأنشطة التحليل تأثرا إيجابيا بفضل تحسين التنسيق الرسمي وتبادل المعلومات فيما بين العنصرين المدني والعسكري التابعين للبعثتين.
    Atribuimos importancia primordial a la aplicación de los componentes civil y político del Acuerdo de Paz y, en particular, a la preparación y celebración de elecciones libres y democráticas en Bosnia y Herzegovina, previstas para el 14 de septiembre, que tendrían como resultado el establecimiento de órganos e instituciones legítimos. UN ونحن مهتمون على سبيل اﻷولوية بتنفيذ العنصرين المدني والسياسي لاتفاق السلام. وهذا يصدق بصفة خاصة على موضوع إعداد وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في البوسنة والهرسك. ومن المزمع لهذه الانتخابات أن تجرى في ١٤ أيلول/سبتمبر، وهي سوف تؤدي إلى إنشاء أجهزة ومؤسسات قانونية.
    El Sr. Klein tendrá autoridad general sobre los componentes civil y militar de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental (UNTAES) y ejercerá las facultades que se otorgan a la Administración de Transición en el Acuerdo básico. UN وستكون للسيد كلاين السلطة العامة على العنصرين المدني والعسكري التابعين ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وسيمارس السلطة المنوطة باﻹدارة الانتقالية في الاتفاق اﻷساسي.
    Se encargará también de preparar políticas y procedimientos para establecer una interrelación eficaz entre los componentes civil y militar de la Misión, en particular en lo que respecta a introducir de los objetivos políticos de la misión en conceptos y planes militares, así como para garantizar el buen funcionamiento de una estructura civil/militar integrada de apoyo administrativo y logístico. UN وسيكون مسؤولا أيضا عن صوغ السياسات والإجراءات التي تكفل التواصل الكفء بين العنصريين المدني والعسكري للبعثة، لا سيما فيما يتعلق بترجمة الأهداف السياسية للبعثة إلى مفاهيم وخطط عسكرية، وكذلك كفالة التسيير السلس لهيكل متكامل لدعم العنصرين المدني والعسكري في مجالي الشؤون الإدارية والنقل والإمداد.
    El tema central de la estrategia es proyectar la labor de los componentes civil y militar de la Misión para facilitar el proceso de paz en Sierra Leona, destacando las operaciones en curso y los logros alcanzados por la Misión, a fin de atraer el respaldo público a la UNAMSIL y el proceso de paz. UN ويتمثل الموضوع الرئيسي للاستراتيجية في التعريف لجهود العنصرين المدني والعسكري التابعين للبعثة في مجال تيسير عملية السلام في سيراليون، وإلقاء الضوء على العمليات الجارية إلى جانب إنجازات البعثة، وذلك للمساعدة على حشد تأييد الجمهور للبعثة وعملية السلام.
    :: Se mantenga una coordinaciуn sistemбtica entre los componentes civiles y militares de la misiуn y con los agentes humanitarios con el fin de consolidar los conocimientos adquiridos en materia de protecciуn de la poblaciуn civil. UN :: أن يُضطلع بالتنسيق المنتظم بين العنصرين المدني والعسكري في البعثات، ومع الأطراف العاملة في المجال الإنساني، من أجل توحيد الخبرة الفنية في ميدان حماية المدنيين.
    :: Se mantenga una coordinación sistemática entre los componentes civiles y militares de la misión y con los agentes humanitarios con el fin de consolidar los conocimientos adquiridos en materia de protección de los civiles. UN :: أن يتم بالتنسيق بشكل منتظم بين العنصرين المدني والعسكري في البعثات ومع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من أجل توحيد الخبرة في ميدان حماية المدنيين.
    :: Se mantenga una coordinación sistemática entre los componentes civiles y militares de la misión y entre la misión y los agentes humanitarios con el fin de consolidar los conocimientos adquiridos en materia de protección de la población civil. UN :: أن يُضطلع بالتنسيق المنتظم بين العنصرين المدني والعسكري في البعثات، وبين البعثات والأطراف العاملة في المجال الإنساني، من أجل توحيد الخبرة الفنية في ميدان حماية المدنيين.
    A nivel nacional, la OSSI señala que los Comités Ejecutivos de Paz y Seguridad y Asuntos Humanitarios han desempeñado su papel al facilitar una mayor coordinación entre los componentes civiles y militares de las misiones sobre el terreno, así como con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 26 - وعلى الصعيد القطري، يلاحظ المكتب أن اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية اضطلعتا بدور في تيسير المزيد من التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري في البعثات الميدانية، ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El Adjunto del Representante Especial Conjunto para las Operaciones y la Administración también se encargará de desarrollar políticas y procedimientos para establecer una conexión eficaz entre el componente civil y el componente militar de la misión y de asegurar el funcionamiento sin tropiezos de una estructura integrada civil/militar de apoyo administrativo y logístico. UN ويكون رئيس شعبة دعم البعثة مسؤولا أيضا عن وضع السياسات والإجراءات الخاصة بإقامة صلة وصل تتسم بالفعالية بين العنصرين المدني والعسكري للبعثة، وضمان عمل الهيكل المتكامل للدعم اللوجستي والإداري المدني والعسكري بشكل سلس.
    El Consejo decidió además que la UNAMSIL se hiciese cargo de los componentes y las funciones civiles y militares sustantivos de la UNOMSIL y que el mandato de ésta terminase de inmediato al establecerse la UNAMSIL. UN وقرر المجلس كذلك أن تتولى البعثة أمر العنصرين المدني والعسكري من الناحية الفنية لبعثة المراقبين ومهامها، وإنهاء ولاية بعثة المراقبين فور إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد