Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas | UN | للقضـاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره |
De la misma manera, España acogió con satisfacción la posibilidad de que Angola firmara en breve la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura. | UN | وبالمثل، رحبت إسبانيا بإمكانية توقيع أنغولا قريباً على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب. |
Los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura han modificado en ese sentido el texto de sus respectivos instrumentos y cabe invitar a la Asamblea General a que adopte las medidas presupuestarias necesarias para asegurar el buen funcionamiento de ambos órganos. | UN | وقال إن الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب عدلت لهذا الغرض نص صكوكهما، وأن الجمعية العامة مدعوة اﻵن إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير متصلة بالميزانية بغية كفالة أداء هاتين الهيئتين لمهامهما كما ينبغي. |
2. Exhorta a todos los Estados partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras pendientes, que les incumben en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles Inhumanos o Degradantes; | UN | ٢ ـ تطلب إلى كل الدول اﻷطراف الوفاء بدون تأخير بالتزاماتها المالية المستحقة بالكامل بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره مــن ضــروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Exhorta a todos los Estados partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras, incluido el pago de las sumas en mora, que les corresponden en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | " ٥ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف أن تفي بالكامل ودون إبطاء بالتزاماتها المالية، بما في ذلك المبالغ المتأخرة عليها، المقررة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
La Unión Europea acoge con agrado la adhesión de Arabia Saudita a la Convención sobre la eliminación de la discriminación Racial y a la Convención contra la tortura. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بانضمام المملكة العربية السعودية لاتفاقية القضاء على التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب. |
En esa resolución, la Asamblea General preveía ciertas disposiciones en relación con los órganos creados en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ففي ذلك القرار، نصت الجمعية العامة على ترتيبات بصدد الهيئات المنشأة في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
En cuanto al artículo 39, se remitió a algunos instrumentos internacionales de derechos humanos que establecían procedimientos para la presentación de denuncias de particulares, como el Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y otros Tratos Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٩٣، أشار إلى الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان والتي أنشأت إجراءات شكاوى اﻷفراد كالبروتوكول الاختياري اﻷول التابع للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
En 1994, los Estados Unidos ratificaron la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | في عام ١٩٩٤، صدقت الولايـات المتحــدة علــى كــل مــن الاتفاقية الدولية للقضــاء على جميع أشكــال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيــره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Los Estados Unidos, por su parte, ratificaron en 1994 la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; los informes que deben presentarse a ese respecto están en proceso de preparación. | UN | والولايات المتحدة من طرفها صدقت في عام ١٩٩٤ على اتفاقية منع جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ ويجري إعداد التقارير التي تقدم في هذا الصدد. |
Acogiendo con satisfacción la ratificación por Vanuatu de varios tratados de derechos humanos, preguntó si el Gobierno se proponía ser parte en otros, como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura. | UN | ورحبت بتصديق فانواتو على عدة معاهدات لحقوق الإنسان، وتساءلت عما إذا كانت الحكومات تعتزم أن تصبح طرفاً في معاهدات أخرى، من قبيل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب. |
8. Exhorta a todos los Estados partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras, incluido el pago de los atrasos, en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos y Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | ٨ - تطلب الى جميع الدول اﻷطراف أن تفي بالكامل ودون ابطاء بالتزاماتها المالية، بما في ذلك مدفوعاتها المتأخرة، المقررة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
9. Pide al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para garantizar que los dos comités establecidos en virtud de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes se reúnan según lo programado hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة أن يتسنى للجنتين المنشأتين بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الاجتماع على النحو المقرر ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
15. Pide al Secretario General que siga tomando las medidas necesarias para que los dos comités establecidos en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes se reúnan en la forma programada hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | " ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير الضرورية التي تكفل للجنتين المنشأتين بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الاجتماع على النحو المقرر ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
Pide al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para garantizar que los dos comités establecidos en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes se reúnan en la forma programada hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | ٦ " - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للجنتين المنشأتين بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الاجتماع على النحو المقرر ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
15. Pide al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para garantizar que los dos comités establecidos en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes se reúnan en la forma programada hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير الضرورية التي تكفل للجنتين المنشأتين بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الاجتماع على النحو المقرر ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
6. Pide al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para garantizar que los dos comités establecidos en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes se reúnan en la forma programada hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للجنتين المنشأتين بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الاجتماع على النحو المقرر ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
Los presidentes examinaron un proyecto de propuesta de plan de acción para promover la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura, que la Secretaría había preparado en cumplimiento de una recomendación que figuraba en el informe sobre la novena reunión. | UN | ٩٤ - وقد تدارس الرؤساء مشروعا مقترحا أعدته اﻷمانة لخطة عمل لدعم تنفيذ العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب عملا بتوصية واردة في تقرير الاجتماع التاسع. |
Exhorta a todos los Estados partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras, incluido el pago de las sumas en mora que les corresponden en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | ٥ - تطلب من جميع الدول اﻷطراف أن تفي بالكامل ودون إبطاء بالتزاماتها المالية، بما في ذلك المبالغ المتأخرة عليها، المقررة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
2. Exhorta a todos los Estados Partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras que les incumben en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; | UN | ٢- تطلب من جميع الدول اﻷطراف الوفاء بدون تأخير بالتزاماتها المالية بالكامل بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
14. Exhorta a todos los Estados partes a que cumplan cabalmente y sin demora sus obligaciones financieras, incluidas las sumas en mora, en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos y Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | " ١٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف أن تفي بالكامل ودون إبطاء بالتزاماتها المالية، بما في ذلك المبالغ المتأخرة عليها، المقررة بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
Por otra parte, recientemente Arabia Saudita se ha adherido a la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y a la Convención contra la Tortura y otras Penas o Tratos Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وتأكيدا لذلك، انضم بلده مؤخرا إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |