ويكيبيديا

    "العنصري والإثني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • racial y étnica
        
    Se han construido, estructurado y organizado partidos políticos en torno a esa ideología de discriminación racial y étnica. UN وتم تشكيل أحزاب سياسية وبناؤها وتنظيمها بمحورة برامجها حول إيديولوجيا التمييز العنصري والإثني هذه.
    118. Las disposiciones jurídicas no bastan por sí solas para resolver el problema de la discriminación racial y étnica. UN 118- فالأحكام القانونية وحدها ليست حلولاً كافية للتمييز العنصري والإثني.
    En Portugal también se aplicaron medidas de prevención de la discriminación racial y étnica mediante las asociaciones establecidas entre diferentes organizaciones, incluida la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer. UN كما وُضعت في البرتغال تدابير لمنع التمييز العنصري والإثني من خلال إقامة شراكات بين مختلف المنظمات، بما فيها لجنة المساواة وحقوق المرأة.
    El Gobierno también está revisando toda la legislación para que se aplique de forma no discriminatoria, y se está estudiando un proyecto de ley sobre la eliminación de la discriminación racial y étnica. UN وتقوم الحكومة أيضا باستعراض جميع القوانين القائمة لضمان العمل بها على نحو غير قائم على التمييز، ويجري النظر في مشروع قانون بشأن القضاء على التمييز العنصري والإثني.
    16. El seminario observó que las disposiciones jurídicas no bastaban por sí solas para resolver el problema de la discriminación racial y étnica. UN 16- ولاحظت الحلقة الدراسية أن الأحكام القانونية وحدها ليست حلولاً كافية لمسألة التمييز العنصري والإثني.
    Luchar contra la discriminación racial y étnica suponía redistribuir el poder social, económico y cultural promoviendo la justicia y la equidad social y garantizando la igualdad de oportunidades y la participación de todos. UN وينبغي أن تستتبع مكافحة التمييز العنصري والإثني إعادة توزيع السلطات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من خلال تعزيز العدالة والإنصاف الاجتماعيين، وضمان تكافؤ الفرص ومشاركة الجميع.
    2. Se insta a los Estados a que incorporen las estrategias de lucha contra la discriminación racial y étnica en todas las esferas de la vida. UN " 2- تُحَثْ الدول على تعميم استراتيجيات مكافحة التمييز العنصري والإثني في جميع مجالات الحياة.
    En ausencia de esta información estadística, resulta difícil para el Comité evaluar el alcance de la discriminación racial y étnica dentro del territorio del Estado Parte. UN ونظراً لعدم توفر هذه المعلومات الإحصائية، تواجه اللجنة بعض صعوبات في تقييم مدى التمييز العنصري والإثني في إقليم الدولة الطرف.
    Se afirmó que existía una dependencia de apoyo a las víctimas para inmigrantes y víctimas de discriminación racial y étnica que brindaba apoyo de forma gratuita, incluido apoyo jurídico y psicológico, a las víctimas de discriminación racial y a las víctimas inmigrantes, en general. UN وقيل إنه أُنشئت وحدة لدعم المجني عليهم من المهاجرين وضحايا التمييز العنصري والإثني تقدم الدعم المجاني لضحايا التمييز العنصري والمجني عليهم المهاجرين بوجه عام، بما في ذلك الدعم القانوني والنفسي.
    Solicitó información sobre la incorporación de normas encaminadas a impedir la discriminación racial y étnica a la legislación nacional de Mauritania y sobre las medidas adoptadas para poner fin a la práctica de los castigos corporales. UN وسألت الأرجنتين عن مدى تضمين قانون موريتانيا المحلي القواعد الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري والإثني وعن التدابير المعتمدة من أجل وضع حد لممارسة العقاب البدني.
    61.16 Continuar decididamente la lucha contra la desigualdad de género y la discriminación racial y étnica (Reino Unido); UN 61-16- مواصلة التصدي بقوة للمسائل المتعلقة بعدم المساواة بين الجنسين والتمييز العنصري والإثني (المملكة المتحدة)؛
    El racismo y la intolerancia étnica suelen ser inherentes a las estructuras de la sociedad. Luchar contra la discriminación racial y étnica supone redistribuir el poder social, económico y cultural promoviendo la justicia y la equidad social y garantizando la igualdad de oportunidades y la participación de todos. UN فالعنصرية والتعصب الإثني الأعمى متأصلان غالباً في هياكل المجتمع، وينبغي أن تستتبع مكافحة التمييز العنصري والإثني إعادة توزيع السلطات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من خلال تعزيز العدالة والإنصاف الاجتماعيين، وضمان تكافؤ الفرص والمشاركة للجميع.
    158. A las organizaciones no gubernamentales les corresponde desempeñar un papel importante desarrollando una labor de defensa sólida e independiente que sensibilice al público y a las autoridades al problema de la discriminación racial y étnica y la xenofobia. UN 158- وإن للمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً تؤديه من خلال قيامها بعمل دعائي قوي ومستقل يوعِّي الجمهور والموظفين الحكوميين بشأن قضية التمييز العنصري والإثني وكره الأجانب.
    6. En la mayoría de las regiones del mundo, la utilización del racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en la política se limitaba, desde hacía mucho tiempo, a los grupos políticos de extrema derecha. UN 6- وفي معظم مناطق العالم، اقتصر لوقت طويل استخدام العنصرية والتمييز العنصري والإثني وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال السياسة على مجموعات سياسية يمينية متطرفة.
    En el Consejo de Europa tanto el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad como el Convenio Europeo para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, prohíben la discriminación racial y étnica en relación con el acceso a la nacionalidad y la privación de la nacionalidad. UN وفي مجلس أوروبا، يحظر كل من الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية والاتفاقية الأوروبية بشأن تفادي حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول التمييز العنصري والإثني فيما يتعلق بالحصول على الجنسية والحرمان منها.
    66. La protección contra todas las formas de discriminación, el racismo, la discriminación racial y étnica, el extremismo y la xenofobia figura entre las máximas prioridades de las políticas legislativas y administrativas y de las instituciones estatales de Bulgaria. UN 66- تُعدُّ الحماية من جميع أشكال التمييز والعنصرية والتمييز العنصري والإثني والتطرف وكره الأجانب بين الأولويات الرئيسية للسياسات التشريعية والإدارية لبلغاريا ومؤسساتها الحكومية.
    Estos actos son sacrílegos y benefician a quienes propugnan la " pureza racial " y la discriminación racial y étnica. UN وأضاف أن مثل هذه الأعمال هي أعمال تنطوي على التدليس ويستغلها من يدعون إلى " البقاء العنصري " وإلى التمييز العنصري والإثني.
    Recordando que Côte d ' Ivoire ha ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y está obligada a prevenir los actos de odio, la incitación a la violencia racial y étnica o cualquier forma de violencia basada en la pertenencia étnica, y a proteger a las personas contra estas manifestaciones, UN وإذ تذكّر أن كوت ديفوار قد صدّقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وهي ملزمة بمنع حدوث أعمال الكراهية والتحريض على العنف العنصري والإثني أو أي شكل من أشكال العنف على أساس الانتماء الإثني، وبحماية الأشخاص من هذه الأعمال،
    165. El principio de no discriminación está también presente en diversas leyes nacionales, entre otras la Ley Nº 40/2008 sobre la erradicación de la discriminación racial y étnica. UN 165- ويمكن أيضاً العثور على مبدأ عدم التمييز في قوانين وطنية مختلفة، من بينها القانون رقم 40/2008 المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري والإثني.
    120.62 Seguir adoptando medidas para eliminar la discriminación racial y étnica (Japón); UN 120-62- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز العنصري والإثني (اليابان)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد