Consideramos acertadamente que el apartheid y la discriminación racial eran horrendos crímenes de lesa humanidad, cometidos contra la dignidad humana y los seres humanos. | UN | فقد اعتبرنا عن حق أن الفصل العنصري والتمييز العنصري جريمة نكراء ضد اﻹنسانية والكرامة اﻹنسانية والجنس البشري. |
Finalmente se hizo notar que la existencia de instrumentos jurídicos distintos sobre el apartheid y la discriminación racial justificaba el mantenimiento del artículo que se estaba examinando. | UN | كما استرعي الانتباه إلى وجود صكوك قانونية مستقلة متعلقة بالفصل العنصري والتمييز العنصري كمبرر لاستبقاء هذه المادة. |
Hemos trabajado hombro con hombro en la lucha contra el apartheid y la discriminación racial. | UN | وقد عملنا جنبا إلى جنب في مكافحة الفصل العنصري والتمييز العنصري. |
Por último, instó a que se integrara explícitamente la eliminación de la discriminación racial y la discriminación por sexo como un fin de la educación. | UN | وفي الختام، دعت إلى إدراج مسألة القضاء على التمييز العنصري والتمييز بين الجنسين في صلب عملية التعليم كغرض صريح من أغراضها. |
Labor de las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones del racismo, y la discriminación racial y la discriminación por motivo de género | UN | ألف - جهود الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا العنصرية والتمييز العنصري والتمييز الجنساني |
En relación con la igualdad ante la ley, destacó las tasas de delito proporcionalmente más elevadas que se atribuían a los afrodescendientes y dijo que el establecimiento de perfiles raciales y la discriminación indirecta eran dos importantes fuentes de preocupación en lo referente a la discriminación que sufrían los afrodescendientes. | UN | وسلط الضوء فيما يتعلق بموضوع المساواة أمام القانون، على أن معدلات الجريمة المنسوبة إلى السكان المنحدرين من أصل أفريقي مرتفعة نسبياً، موضحاً أن التنميط العنصري والتمييز غير المباشر يشكلان مصدرين مهمين من مصادر القلق فيما يتعلق بالتمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي. |
El boicoteo contribuyó también enormemente a las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, así como de otras organizaciones, de lucha contra el apartheid y la discriminación racial. | UN | وهذه المقاطعة نفسها ساهمت مساهمة كبرى في جهود منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة فضلا عن المنظمات اﻷخرى، في كفاحها لمناهضة الفصل العنصري والتمييز العنصري. |
Esperamos que aporten su valiosa contribución a la evaluación de la situación en Sudáfrica y de los progresos realizados en este país con miras a la eliminación del apartheid y la discriminación racial en los deportes y la sociedad en general. | UN | ونحن نتطلع الى تأثيرهم القيم في تقييم الحالة في جنوب افريقيا، وتقدم ذلك البلد في سبيل القضاء على الفصل العنصري والتمييز العنصري في اﻷلعاب الرياضية والمجتمع بصورة عامة. |
Por otra parte, observamos con esperanza los acontecimientos positivos que están ocurriendo en Sudáfrica hacia la eliminación del apartheid y la discriminación racial y el establecimiento de un sistema democrático en su lugar. | UN | وبالمقابل نرقب بأمل تلك التطـورات اﻹيجابية في جنوب افريقيا في اتجاه التخلــص مـــن الفصــل العنصري والتمييز العنصري وإقامــة نظـــام ديمقراطـــي بديــل. |
Este folleto semestral está dedicado a promover la justicia mediante la libre determinación, la eliminación del apartheid y la discriminación racial, así como a fomentar progresos en la esfera de los derechos humanos. | UN | هذا استعراض يصدر مرتين في السنة مكرسا للدعوة إلى إقامة العدل من خلال تقرير المصير والقضاء على الفصل العنصري والتمييز العنصري والنهوض بحقوق اﻹنسان. |
Es de esperar que la nueva Comisión realice una labor eficaz y sólida y pueda avanzar aún más en la realización del noble objetivo de poner (Sr. Chu Guangyou, China) fin al colonialismo, el apartheid y la discriminación racial. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تضطلع اللجنة الجديدة بأعمالها بكفاءة وقوة وأن تحقق المزيد من التقدم نحو بلوغ الهدف النبيل وهو وضع نهاية للاستعمار والفصل العنصري والتمييز العنصري. |
G. Eliminación del colonialismo, el apartheid y la discriminación racial | UN | زاي - إزالة الاستعمال والفصل العنصري والتمييز العنصري |
G. Eliminación del colonialismo, el apartheid y la discriminación racial | UN | زاي - إزالة الاستعمار والفصل العنصري والتمييز العنصري |
DISCRIMINACIÓN racial y la discriminación MÚLTIPLE, Y LA DISCRIMINACIÓN QUE SUFREN LOS NIÑOS PERTENECIENTES A MINORÍAS 26 - 28 11 | UN | للتمييز العنصري والتمييز المتعدد وكذلك التمييز الذي يواجهه أطفال الأقليات 26-28 12 |
La India considera que el texto se aplica a una gran variedad de cuestiones, en particular la eliminación del racismo, la discriminación racial y la discriminación contra las minorías. | UN | وأضافت أن الهند تعتبر أن النص ينطبق على مجموعة واسعة من المسائل، بما فيها القضاء على العنصرية والتمييز العنصري والتمييز ضد الأقليات. |
65. Otro delegado señaló que debía hacerse una distinción entre la discriminación racial y la discriminación en general. | UN | 65- وأشار مندوب آخر إلى أنه ينبغي التفرقة بين التمييز العنصري والتمييز بوجه عام. |
2. Para aplicar programas de educación y de investigación de gran alcance destinados a luchar contra los prejuicios raciales y la discriminación racial (párrafo 3 del artículo 6 de la Declaración); | UN | ٢- لتنفيذ برامج تعليمية وبرامج بحوث ترتكز على قاعدة واسعة وترمي إلى مكافحة التحيز العنصري والتمييز العنصري )الفقرة ٣ من المادة ٦ من اﻹعلان(؛ |
Se distribuyó regularmente documentación informativa sobre el apartheid, el racismo y la discriminación racial. | UN | وجرى بانتظام توزيع المواد اﻹعلامية المتعلقة بالفصل العنصري والتمييز العنصري. |
Reconociendo la labor que realizan en Sudáfrica organizaciones voluntarias imparciales y de amplia base que prestan asistencia jurídica y humanitaria a las víctimas del apartheid y de la discriminación racial, y observando con satisfacción las relaciones de trabajo que ha establecido el Fondo Fiduciario con esas organizaciones sudafricanas, | UN | وإذ تعترف باﻷعمال التي تقوم بها منظمات تطوعية محايدة عريضة القاعدة داخل جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة القانونية والانسانية الى ضحايا الفصل العنصري والتمييز العنصري، وإذ تلاحظ مع الارتياح علاقة العمل التي أقامها الصندوق الاستئماني مع منظمات جنوب افريقيا تلك، |
Por ello, no podía analizarse eficazmente el verdadero alcance de los problemas que resultaban de una discriminación al mismo tiempo racial y de género. | UN | ولذلك، فإن النطاق الكامل للمشاكل الناشئة عن كل من التمييز العنصري والتمييز الجنساني هو نطاق يستعصي على التحليل الفعال. |
11. El Comité expresa de nuevo su preocupación por la persistencia de prejuicios raciales y discriminaciones contra haitianos y dominicanos de ascendencia haitiana en el Estado parte. | UN | 11- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن مظاهر التحيز العنصري والتمييز ضد الهايتيين والدومينيكيين من أصل هايتي لا تزال قائمة في الدولة الطرف. |
La Declaración de la Independencia y la Constitución de los Estados Unidos toleraron la subordinación y la discriminación raciales. | UN | وتغاضى إعلان الاستقلال وكذلك دستور الولايات المتحدة على سياسة الاخضاع العنصري والتمييز. |
Los miembros también consideraron que el Comité debía prestar mayor atención al cumplimiento de las obligaciones previstas en el artículo 7 de la Convención en lo que respecta a la preparación de programas de educación para combatir las ideas racistas y la discriminación racial. | UN | ورأى اﻷعضاء أن على اللجنة أن تولي اهتماما أوثق لتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة ٧ من الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برامج للتثقيف لمكافحة الفكر العنصري والتمييز العنصري. |
COLONIALISMO, EL APARTHEID Y LA DISCRIMINACION RACIAL | UN | العنصري والتمييز العنصري في الجنوب الافريقي |
i) Las constituciones de muchos países de la región de Asia y el Pacífico contenían cláusulas contra el racismo y la discriminación racial y religiosa. | UN | `1` أن دساتير معظم البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتضمن أوجه حماية من العنصرية والتمييز العنصري والتمييز الديني. |