ويكيبيديا

    "العنف العنصري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violencia racista
        
    • violencia racial
        
    • violencia étnica
        
    • violencia por motivos raciales
        
    Sin embargo, es aparente que el occidente piensa por lo menos que la violencia racista es errónea. UN ولكن الواضح أن الغرب لا يزال يظن على اﻷقل أن العنف العنصري خطأ.
    Otra manera de combatir la violencia racista es el fortalecimiento de la legislación nacional en este ámbito. UN وتعزيز التشريعات المحلية أسلوب آخر من أساليب مكافحة العنف العنصري.
    Sin embargo, aún se carece de una fuente de información coherente y exacta que permita determinar la magnitud de la violencia racista en los Estados Unidos. UN على أن مما يحول دون معرفة مدى العنف العنصري في الولايات المتحدة حتى اﻵن هو عدم وجود مصدر معلومات موحد ودقيق.
    Incitación a la discriminación o violencia racial UN التحريض على التمييز أو العنف العنصري
    Deberían examinarse medios innovadores para afrontar el problema de la violencia racial en las escuelas designando, por ejemplo, a alumnos como mediadores. UN وينبغي النظر في اتخاذ تدابير مبتكرة كقيام التلاميذ بمهمة الوسيط بين أترابهم لمواجهة قضايا العنف العنصري.
    Instó a que se pusiera fin a la violencia racial y a la denigración de las minorías étnicas. UN وحثت على وضع حد لأعمال العنف العنصري والحط من قدر الأقليات العرقية.
    La siguiente información da una idea del problema y la práctica de la violencia racista en los Estados Unidos. UN وتقدم المعلومات التالية نبذة عن مشكلة العنف العنصري وممارستها في الولايات المتحدة.
    Sólo se conseguirá erradicar o atenuar el fenómeno de la violencia racista con soluciones educacionales, sociales y diplomáticas. UN وقال إن الحلول التربوية والاجتماعية والدبلوماسية هي الوحيدة الكفيلة باستئصال ظاهرة العنف العنصري أو التخفيف من حدّتها.
    El Centro vigila de cerca las actividades de los partidos políticos de extrema derecha y sigue los actos de violencia racista. UN ويراقب المركز عن كثب أنشطة اﻷحزاب السياسية اليمينية المتطرفة ويتابع أعمال العنف العنصري.
    Aborda igualmente la cuestión de la violencia racista y la de las actividades de las organizaciones de extrema derecha y neonazis en Austria y Noruega. UN كما يتناول ظاهرة العنف العنصري وأنشطة منظمات اليمين المتطرف والنازية الجديدة في النمسا والنرويج.
    Es especialmente grave que, estadísticamente, haya un recrudecimiento de la violencia racista. UN والأمر الذي ينطوي على خطورة بشكل خاص هو أنه يوجد من الناحية الإحصائية تصاعد في العنف العنصري.
    Las minorías no europeas también tenían cada vez más problemas relacionados con la violencia racista y el discurso de incitación al odio. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    La manifestación actual más grave de la regresión de la lucha contra el racismo es la recrudescencia de la violencia racista y xenófoba en el planeta. UN وأخطر مظهر حالي لتراجع الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية هو تصاعد العنف العنصري والقائم على كره الأجانب في العالم.
    Con frecuencia se invoca la lucha contra el terrorismo y la inmigración ilegal para justificar la violencia racista y las prácticas discriminatorias. UN فغالبا ما يُحتج بمحاربة الإرهاب والهجرة غير الشرعية بقصد تبرير العنف العنصري والممارسات التمييزية.
    La Sra. Sahli añadió que la violencia racial y sexual, así como el acoso, privaban a las mujeres afrodescendientes de acceso a la justicia. UN وأضافت قائلة إن أعمال العنف العنصري والجنساني وكذلك التحرش تحرم النساء المنحدرات من أصل أفريقي من الوصول إلى العدالة.
    Como el hombre ha abandonado los valores religiosos por los materiales, los fenómenos como la violencia racial y la destrucción de vidas y bienes se han convertido en características dominantes del momento actual. UN وكنتيجة ﻹغفال الانسان للقيم الدينية وتحوله الى القيم المادية، أصبحت الظواهر من قبيل العنف العنصري واهلاك اﻷرواح والممتلكات سمة سائدة في العصر الحالي.
    Dado que las amenazas y actos de violencia racial conducen fácilmente a otros actos de esta índole y crean una atmósfera de hostilidad, solamente la intervención inmediata puede satisfacer las obligaciones de responder eficazmente. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة الى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، فليس هناك ما يلبي التزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Los partidos políticos en cuyas declaraciones formales de principios se adoptan doctrinas racistas no pueden participar en las elecciones para ocupar escaños en el Parlamento israelí y, el año anterior, el Gobierno proscribió a dos organizaciones extremistas empeñadas en incitar a la violencia racial. UN وأن اﻷحزاب السياسية ذات المعتقدات العنصرية ممنوعة من المشاركة في عمليات انتخاب أعضاء البرلمان الاسرائيلي، وخلال العام الماضي، أبطلت الحكومة شرعية منظمتين متطرفتين مكرستين للتحريض على العنف العنصري.
    También solicitaron más información sobre casos concretos de violencia racial ocurridos recientemente, especialmente los cometidos contra gitanos, judíos y personas procedentes del norte de África. UN وطلبوا أيضا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالات محددة من العنف العنصري التي وقعت في الماضي القريب، ولا سيما ضد الغجر واليهود والمنتمين الى شمال افريقيا.
    Diversas causas - económicas, religiosas y sociales - alimentan la violencia racial. UN ٢ - وثمة مجموعة متنوعة من العوامل الاقتصادية والدينية والاجتماعية هي التي تشعل لهيب العنف العنصري.
    17. Tras la explosión de violencia étnica en Rwanda, que ha alcanzado proporciones de genocidio, el Senegal, empeñado desde un comienzo en lograr una solución pacífica y negociada de la crisis, lamenta que la comunidad internacional no haya podido movilizar a tiempo los recursos necesarios para garantizar la aplicación efectiva de los Acuerdos de Arusha. UN ١٧ - وأردف قائلا إنه بعد انفجار العنف العنصري في رواندا، الذي بلغ أبعاد إبادة اﻷجناس، فإن السنغال، التي عملت منذ البداية على إيجاد حل سلمي لﻷزمة عن طريق التفاوض، تأسف ﻷن المجتمع الدولي لم يقم في الوقت المناسب لتعبئة الموارد الضرورية لكفالة التطبيق الفعال لاتفاقات أروشا.
    También se señala que el informe del Estado Parte no contiene información alguna de la condena de particulares u organizaciones que difundan ideas de superioridad racial o recurran a la violencia por motivos raciales. UN كما يجدر بالذكر أن الدولة الطرف لم تضمن تقريرها أية معلومات عن أية إدانات صدرت بحق أفراد ومنظمات تنشر أفكار التفوق العنصري أو تلجأ إلى ممارسة العنف العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد