ويكيبيديا

    "العنف الموجَّه ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia contra la mujer
        
    • violencia contra las mujeres
        
    • de violencia contra la mujer
        
    • violencia ejercida contra la mujer
        
    Reducir la violencia contra la mujer UN تخفيف العنف الموجَّه ضد المرأة
    95. La Iniciativa contra la Violencia en la Familia apoya numerosas actividades destinadas a reducir la violencia contra la mujer. UN 95 - وتدعم مبادرة العنف الأُسري عدة أنشطة تقصد إلى التقليل من حالات العنف الموجَّه ضد المرأة.
    192. En el Artículo 3 se examinan los programas de concienciación y educación relacionados con la violencia contra la mujer. UN 192 - ترد في إطار المادة 3 مناقشة لبرامج التوعية والتثقيف في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    :: reducir la violencia en la sociedad, particularmente la violencia contra las mujeres y los niños UN :: تقليل العنف في المجتمع ولا سيما العنف الموجَّه ضد المرأة والطفل
    Entre las preocupaciones analizadas figuraban la relación entre la representación de las mujeres como víctimas de la violencia y la violencia contra las mujeres, y la sexualización de las jóvenes. Este diálogo prosigue. UN ومن بين الشواغل التي طُرحت للمناقشة العلاقة بين صورة المرأة كضحية للعنف وبين العنف الموجَّه ضد المرأة وتصوير المرأة الشابة في إطار جنسي وهذا الحوار ما زال مستمرا.
    El país también ha promulgado recientemente varias leyes en materia de violencia contra la mujer e igualdad de derechos. UN وقال إن المكسيك قد اعتمدت مؤخراً عدداً من القوانين في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة والمساواة في الحقوق.
    En consecuencia, en los Programas Anuales de 2005 y 2006, se estableció la lucha contra la violencia ejercida contra la mujer como cuestión prioritaria para el Estado y se redoblaron los esfuerzos para prevenir dicha violencia. UN ولهذا فإن مكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة قد أُدرجت في البرامج السنوية للفترة 2005-2006 كمسألة لها أولوية بالنسبة للدولة كما جرت زيادة الجهود الموجَّهة نحو منع العنف ضد المرأة.
    :: reducir la violencia contra la mujer en las colectividades, en el lugar de trabajo y en el hogar; UN :: خفض العنف الموجَّه ضد المرأة في المجتمعات المحلية ومواقع العمل والأسر
    Denuncia de la violencia contra la mujer UN الإبلاغ عن العنف الموجَّه ضد المرأة
    la violencia contra la mujer refleja las relaciones de poder entre hombres y mujeres en todas las sociedades. UN ويعكس العنف الموجَّه ضد المرأة حقيقة علاقات القوة بين الرجل والمرأة في جميع المجتمعات.
    Se deben aprobar, y aplicar estrictamente, instrumentos legislativos para acabar con la impunidad de la violencia contra la mujer. UN وقالت إنه يتعيَّن وضع القوانين وتنفيذها بكل دقة لإنهاء حالة الإفلات من العقاب على العنف الموجَّه ضد المرأة.
    la violencia contra la mujer UN الدراسة الاستقصائية عن العنف الموجَّه ضد المرأة
    :: Nueva Zelandia apoya las resoluciones sobre la violencia contra la mujer y la labor sobre esta cuestión del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. UN :: تؤيد نيوزيلندا القرارات الصادرة بشأن العنف الموجَّه ضد المرأة وأعمال لجنة حقوق الإنسان والمقرر الخاص في هذه المسألة.
    La Fuerza de Policía tiene asignado un rol sumamente importante en los esfuerzos gubernamentales de lucha contra la violencia contra la mujer. UN تقوم قوة الشرطة بدور أساسي للغاية في الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة.
    Si todos los hombres lo hicieran se acabaría la violencia contra la mujer. UN وإذا أمكن لجميع الرجال أن يفعلوا ذلك سوف يتوقّف العنف الموجَّه ضد المرأة.
    :: Paz y justicia: los gobiernos deben elaborar planes de acción nacionales amplios y dotados de financiación plena para eliminar la violencia contra la mujer. UN :: السلام والعدالة: على الحكومات أن تضع خطط عمل وطنية شاملة وكاملة التمويل ومن شأنها القضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة.
    :: Poner fin a la violencia contra las mujeres y niñas. UN :: إنهاء العنف الموجَّه ضد المرأة والفتاة.
    91. En 1997, el gobierno federal confirmó su compromiso de reducir la violencia en el hogar, especialmente la violencia contra las mujeres y sus hijos, mediante la tercera fase de la Iniciativa contra la Violencia en la Familia. UN 91 - وفي عام 1997، أكدت الحكومة الاتحادية التزامها بتخفيف العنف الأُسري في كندا ولا سيما العنف الموجَّه ضد المرأة وأطفالها من خلال المرحلة الثالثة من مبادرة العنف الأُسري.
    22. La única forma de evitar, eliminar y castigar la violencia contra las mujeres consiste en poner fin a la impunidad. UN 22 - وواصل حديثه قائلاً إن الطريقة الوحيدة لمنع العنف الموجَّه ضد المرأة والقضاء عليه والمعاقبة عليه تتمثل في وضع حد للإفلات من العقاب.
    El proyecto de resolución es un seguimiento de anteriores resoluciones sobre ese tema del programa, y se presentará cada dos años con la intención de mejorar la coherencia y cooperación en general entre los interlocutores pertinentes del ámbito de la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN وذكر أن مشروع القرار هو متابعة لقرارات سابقة تتعلق ببند جدول الأعمال وسيقدَّم كل عامين لتحسين التماسك والتعاون الشاملين بين الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل معالجة جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    La Dirección General constituyó un " Comité de seguimiento de la violencia contra la mujer " con la participación de representantes de todos los organismos e instituciones públicos relacionados, las universidades y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito de la lucha contra la violencia ejercida contra la mujer. UN وقد أنشأت المديرية العامة المعنية بمركز المرأة " لجنة رصد العنف الموجَّه ضد المرأة " وذلك بمشاركة من ممثلين لجميع الوكالات والمؤسسات العامة ذات الصلة والجامعات والمنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل مكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد