ويكيبيديا

    "العنف ضد نساء وفتيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violencia contra las mujeres y las niñas
        
    • de violencia contra las mujeres y niñas
        
    Tema 1: La violencia contra las mujeres y las niñas indígenas entendida como una cuestión de derechos humanos UN الموضوع 1: معالجة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بوصفه مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    Su informe trata también de la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas. UN وأضاف أن تقريره تناول أيضا العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Combatir la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas: artículo 22 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    La violencia contra las mujeres y las niñas indígenas entendidas como una cuestión de derechos humanos UN معالجة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بوصفه مسألة من مسائل حقوق الانسان
    128.86 Poner fin a todas las formas de violencia contra las mujeres y niñas aborígenes (Honduras); UN 128-86- وضع حد لجميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين (هندوراس)؛
    También son escasas las estadísticas sobre el alcance de la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas, fundamentales para la elaboración y la aplicación de políticas con base empírica y reformas legislativas y la capacitación judicial. UN وهناك أيضا ندرة في الاحصاءات بشأن مدى انتشار العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، وهي احصاءات ذات أهمية بالغة في وضع وتنفيذ سياسات قائمة على الأدلة، وإصلاح القوانين والتدريب في المجال القضائي.
    Apenas existen datos desglosados y son pocos los informes sobre la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas en la mayoría de las jurisdicciones, entre otras África, Asia, el Pacífico meridional, América Latina y algunas partes del Ártico. UN وتكاد لا توجد بيانات مصنفة بشأن العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية في معظم الولايت القضائية، بما في ذلك في افريقيا وآسيا، ومنطقة جنوب المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية وبعض المناطق في القطب الشمالي.
    Describa toda medida adoptada por el Gobierno para abordar la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas romaníes. UN 15 - يرجى بيان أي تدابير اتخذتها الحكومة للتصدي لمسألة العنف ضد نساء وفتيات طائفة الروما.
    En enero de 2012, proporcionó observaciones durante una reunión de un grupo internacional de expertos sobre combatir la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، أدلى المقرر الخاص بتعليقات خلال اجتماع لفريق دولي من الخبراء بشأن مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Informe de la reunión del grupo internacional de expertos: combatir la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas: artículo 22 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي: مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Además, el tema de la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas debe tratarse también en los debates sobre el ejercicio del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتم معالجة مسألة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية إلى جانب المناقشات بشأن تنفيذ حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    En las comunidades hay muchos ejemplos de estrategias de lucha contra la violencia que han logrado romper el ciclo de silencio respecto al problema de la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Informe de la reunión del grupo internacional de expertos: combatir la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas: artículo 22 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي: مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    En lo que respecta a las recomendaciones 86, 95 y 102, el Canadá dispone de numerosas medidas que apoyan el objetivo de erradicar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas aborígenes. UN وفيما يتعلق بالتوصيات 86 و95 و102، تطبّق كندا تدابير عديدة لدعم الهدف المتمثل في إنهاء جميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Los gobiernos de ámbito provincial y territorial disponen de planes de acción propios, o los están desarrollando, para combatir la violencia, incluida la violencia contra las mujeres y las niñas aborígenes. UN وتتّبع حكومات المقاطعات والأقاليم، أو تضع حالياً، خطط عمل خاصة بها للتصدي للعنف، بما في ذلك العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Estudio sobre la incidencia de la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas teniendo presente lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 22 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas UN دراسة عن مدى انتشار العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    La violencia contra las mujeres y las niñas indígenas es un fenómeno endémico en todas partes del mundo. UN 40 - يُعد العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية متوطنا في جميع أنحاء العالم.
    Le preocupa además la persistencia de la violencia contra las mujeres y las niñas romaníes, en particular el acoso y los abusos en la escuela, así como las deficiencias de que adolece la educación académica de las mujeres romaníes y la gran incidencia de la deserción escolar entre las niñas romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف ضد نساء وفتيات الغجر، بما في ذلك التحرش والإساءة في المدارس وبسبب وجود فجوات في تعليم نساء الغجر ضمن التعليم الرسمي، وارتفاع معدلات التسرب من المدارس بين فتيات الغجر.
    Le preocupa además la persistencia de la violencia contra las mujeres y las niñas romaníes, en particular el acoso y los abusos en la escuela, así como las deficiencias de que adolece la educación académica de las mujeres romaníes y la gran incidencia de la deserción escolar entre las niñas romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف ضد نساء وفتيات الغجر، بما في ذلك التحرش والإساءة في المدارس وبسبب وجود فجوات في تعليم نساء الغجر ضمن التعليم الرسمي، وارتفاع معدلات التسرب من المدارس بين فتيات الغجر.
    128.87 Adoptar todas las medidas necesarias para hacer frente a todas las formas de violencia contra las mujeres y niñas aborígenes (India); UN 128-87- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين (الهند)؛
    128.95 Poner fin a todas las formas de violencia contra las mujeres y niñas pertenecientes a las comunidades aborígenes (Uzbekistán); UN 128-95- وضع حدٍ لجميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين (أوزبكستان)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد