ويكيبيديا

    "العنف على أساس جنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violencia por razón de género
        
    • violencia de género
        
    • violencia basada en el género
        
    En el plano nacional, ha modificado su legislación para brindar más protección a la mujer frente a la violencia por razón de género. UN وعلى الصعيد الوطني، فقد عملت على تعديل تشريعاتها من أجل منح المزيد من الحماية للمرأة ضد العنف على أساس جنساني.
    La mayoría de países de la SADC han aprobado leyes sobre la violencia doméstica y han establecido planes nacionales de acción sobre la violencia por razón de género. UN وقالت إن معظم بلدان الجماعة أصدرت قوانين محلية تتعلّق بالعنف وأقرّت خطط عمل وطنية بشأن العنف على أساس جنساني.
    Otro importante problema es la falta de datos fiables sobre la violencia por razón de género, tanto en situaciones humanitarias como en situaciones que no son de emergencia. UN وثمة تحدٍ رئيسي آخر يتمثل بدوره في الافتقار إلى البيانات الموثوقة بشأن العنف على أساس جنساني سواءً في الحالات الإنسانية أو الحالات غير الطارئة.
    Sesiones de formación en el servicio sobre la violencia de género celebradas para 45 oficiales de las FDS UN عُقدت دورتان للتدريب أثناء الخدمة بشأن العنف على أساس جنساني انتظم في سلكهما 45 من ضباط قوى الدفاع والدرك الأيفورية
    Las personas de todas las creencias deben condenar la violencia de género. UN يجب أن يدين كل الناس من جميع المعتقدات العنف على أساس جنساني.
    Los estudios indican que el riesgo de contraer el VIH es tres veces mayor en las mujeres que han experimentado violencia basada en el género que en las que no la han padecido. UN ويُستدل من الدراسات أن خطر إصابة المرأة بذلك الفيروس عندما تكون قد خَبِرت العنف على أساس جنساني يفوق ثلاث مرات خطره على من لم تتعرض له().
    La atención que se presta a las víctimas de la violencia por razón de género a través del centro de apoyo, información y asesoramiento establecido en la Unión Nacional de Mujeres de Djibouti consiste en asesorarlas y prestarles asistencia. UN وتتمثل رعاية الأشخاص ضحايا العنف على أساس جنساني في تقديم المشورة والمساعدة للضحايا عن طريق خلية الاستماع والإعلام والتوجيه المنشأة داخل الاتحاد الوطني للنساء الجيبوتيات.
    Pese a los progresos realizados, sigue existiendo una brecha entre las políticas y su aplicación, y la SADC procura superar este problema en colaboración con organizaciones no gubernamentales e interesados del sector privado estableciendo servicios de asistencia jurídica especializados y albergues para las víctimas de la violencia por razón de género. UN وبرغم هذا التقدّم فثمة ثغرات ما زالت تفصل بين السياسة والتنفيذ، فيما تعمل بلدان الجماعة على تخطّيها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الأطراف صاحبة المصلحة من القطاع الخاص من خلال تقديم الخدمات القانونية المتخصصة وإنشاء مرافق الإيواء لضحايا العنف على أساس جنساني.
    En el informe de la Relatora Especial se ha destacado que una sociedad con un alto grado de igualdad de género es menos propensa a registrar casos de violencia por razón de género. UN وذكرت أن تقرير المقررة الخاصة سلّط الأضواء على أن أي مجتمع يشهد حالة من ارتفاع مساواة الجنسين، من شأنه أن يعايش أوضاعاً أقل من حيث وقوع العنف على أساس جنساني.
    violencia por razón de género en situaciones de emergencia UN 51 - العنف على أساس جنساني هو الظاهرة الأكثر شيوعاً.
    El Ministerio para el Adelanto de la Mujer, con el apoyo del UNFPA, ha elaborado una guía jurídica para hacer frente a la violencia por razón de género, que se ha puesto a disposición de la sociedad civil en el marco de la divulgación de las leyes y procedimientos vigentes y sobre el que se ha sensibilizado a la comunidad tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعدت وزارة النهوض بالمرأة دليلا قانونيا بشأن التصدي إلى أشكال العنف على أساس جنساني لكي يستخدمه المجتمع المدني في إطار التعريف بالقوانين والإجراءات السارية وقد اضطلع بأنشطة لتحسيس المجتمعات المحلية بشأن ذلك الدليل سواء في الأوساط الحضرية أو الريفية.
    En 2006, Malawi promulgó legislación que prohibía la violencia doméstica y el Gobierno también está aplicando varios programas nacionales para combatir la violencia por razón de género y la violencia contra los niños, como el Programa nacional de respuesta a la violencia por razón de género. UN وفي عام 2006 سنّت ملاوي تشريعات تحظر العنف الأسري، كما أن الحكومة بسبيل تنفيذ عدة برامج وطنية متنوعة لمكافحة العنف على أساس جنساني والعنف الموجَّه ضد الأطفال، ومن ذلك مثلاً برنامج التصدي الوطني للعنف على أساس جنساني.
    Países con planes sectoriales o políticas en materia de educación que establecen procedimientos para informar sobre la violencia escolar, incluida la violencia por razón de género, y adoptar medidas contra ella UN البلدان التي تتبع خطة لسياسات/قطاعات التعليم وتحفز على اتخاذ إجراءات للإبلاغ واتخاذ الإجراءات المناهضة للعنف في المدارس بما في ذلك العنف على أساس جنساني
    P5.e.4 Países con planes sectoriales o políticas en materia de educación que establecen procedimientos para denunciar la violencia escolar, incluida la violencia por razón de género, y adoptar medidas contra ella UN البرنامج 5-هـ-4 البلدان التي تتبع سياسة تعليمية/خطة قطاعية تعليمية تنص على اتخاذ إجراءات للإبلاغ واتخاذ إجراءات لمناهضة العنف في المدارس، بما في ذلك العنف على أساس جنساني
    Así también, se dispone de un equipo especializado en la atención a las mujeres víctimas de violencia de género, que ofrece asistencia continuada de forma presencial y telefónica. UN وفضلاً عن ذلك فثمة فريق يتاح ويتخصص في مساعدة المرأة التي تقع ضحية العنف على أساس جنساني.
    No se realizó capacitación sobre la violencia de género para personal en las comisarías de la zona controlada por las Forces Nouvelles debido principalmente a la falta de propuestas concretas de las Forces Nouvelles para realizar la capacitación. UN لم يتم التدريب على مسائل العنف على أساس جنساني لأفراد القوى الجديدة في المناطق الخاضعة لسيطرتها. ويرجع ذلك أساساً إلى عدم وجود اقتراح ملموس وارد من القوات الجديدة لإنجاز هذا التدريب
    A ese respecto, Jamaica ha establecido una Dependencia de Asuntos de Hombre en su Oficina de Asuntos de la Mujer para integrar las preocupaciones de los hombres y facilitar el diálogo entre hombres y mujeres a fin de formular estrategias para eliminar la violencia de género. UN وفي ذلك الصدد، أنشأت جامايكا مكتبا للرجال داخل مكتبها المعني بشؤون المرأة بغية إدماج انشغالات الرجال وتيسير الحوار بينهم وبين النساء بهدف صياغة استراتيجيات للقضاء على العنف على أساس جنساني.
    Además, la Operación, en colaboración con el UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), prestó asesoramiento técnico al Gobierno en la formulación de un proyecto de estrategia nacional para prevenir la violencia de género y proteger a las mujeres y las niñas de ella. UN وفضلاً عن ذلك، قامت العملية، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بإسداء المشورة التقنية إلى الحكومة من أجل صياغة مشروع استراتيجية وطنية لمنع ارتكاب العنف على أساس جنساني ضد النساء والفتيات وحمايتهن.
    5.8 La autora tampoco está de acuerdo con la afirmación del Estado parte de que no se agotaron los recursos internos. La cuestión de la violencia de género se planteó en efecto a los Servicios de Inmigración y a la Junta de Apelación sobre Refugiados. UN 5-8- وتدحض صاحبة البلاغ كذلك ادعاء الدولة الطرف بأنها لم تستنفد كل سبل الانتصاف المحلية؛ فمسألة العنف على أساس جنساني أُثيرت بالفعل خلال الإجراءات في دائرة الهجرة وفي مجلس طعون اللاجئين.
    Capacitación de 100 periodistas y profesionales de los medios de difusión en cuestiones relacionadas con el género, incluida la violencia de género, la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) UN تدريب 100 من الصحافيين والإعلاميين في مجال القضايا المرتبطة بالنواحي الجنساني بما في ذلك العنف على أساس جنساني ومشاركة المرأة في عملية صُنع القرار وأحكام قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)
    Una de cada tres mujeres en todo el mundo será objeto de violencia basada en el género, que incluye la violación como arma de guerra, los llamados " asesinatos de honor " y los homicidios relacionados con la dote. UN وهناك امرأة واحدة من كل ثلاث نساء على مستوى العالم كله تواجه العنف على أساس جنساني بما في ذلك الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب، إضافة إلى ما يسمى بأنه " القتل من أجل الشرف " والاغتيال المرتبط بدوطة الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد