ويكيبيديا

    "العنف وأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violencia y que
        
    • violencia e
        
    • de violencia y
        
    • violencia y a
        
    • de la violencia y
        
    Comprenden que es menester empeñar esfuerzos serios para evitar nuevos actos de violencia y que se espera que den seguridades a los serbios y faciliten su regreso. UN ويدركون أن هناك حاجة إلى بذل جهود جادة لتفادي تجدد العنف وأن من المتوقع منهم أن يطمئنوا الصرب ويسهلوا عودتهم.
    En tercer lugar, exigimos a todos los dirigentes políticos de Sudáfrica que logren que sus partidarios se abstengan de recurrir a la violencia y que cesen de alimentar sin fin este clima de violencia, que todos deploramos. UN ثالثا، نطلب اﻵن من جميع زعماء جنوب افريقيا السياسيين أن يجعلوا اتباعهم يمتنعون عن اللجوء إلى العنف وأن يكفو عن إذكاء مناخ العنف الذي نشجبه جميعا.
    Instamos a los dirigentes y a los protagonistas de estos conflictos a que renuncien a la violencia e inicien negociaciones sinceras y serias con el propósito de hallar soluciones pacíficas. UN إننا نطالب قادة هذه الصراعات والعناصر الفاعلة فيها بأن تنبذ العنف وأن تشرع في الدخول في مفاوضات جادة ومخلصة بغية التوصل الى حلول سلمية لها.
    En los informes se deben desglosar los datos por tipo de violencia e incluir, por ejemplo, información sobre el sexo del delincuente y su relación con la víctima; UN وينبغي لهذه التقارير أن تُصنف البيانات تبعا لنوع العنف وأن تشمل، على سبيل المثال، معلومات عن جنس مرتكب الجريمة وعلاقته بالضحية؛
    Exhorta a todas las partes a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que se comprometan a alcanzar una solución negociada y pacífica de la crisis y a trabajar activamente con ese fin. UN ويحث جميع اﻷطراف على أن تمتنع عن سلوك العنف وأن تلتزم بإيجاد حل تفاوضي وسلمي لﻷزمة وتعمل بنشاط في هذا المنحى.
    El Consejo insta a todos los burundianos a que renuncien al uso de la violencia y entablen un diálogo amplio para asegurar un futuro pacífico para el pueblo de Burundi. UN وهو يهيب بجميع البورونديين أن يتخلوا عن استخدام العنف وأن يدخلوا في حوار شامل لضمان مستقبل سلمي لشعب بوروندي.
    En la UNOMIG, por ejemplo, la Comisión observaba que el personal y los bienes eran objeto de actos de violencia y que la seguridad del personal seguía siendo muy precaria. UN ففي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على سبيل المثال لاحظت اللجنة أن الأفراد والممتلكات لا يزالون معرضين لأعمال العنف وأن أمن الموظفين لا يزال ضعيفا للغاية.
    Subrayó además que no existía una solución militar, que la violencia sólo acarrearía más violencia y que la única manera de progresar era volver al diálogo y a la negociación. UN وأكـــــد أيضا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للمشكلة وأن العنـــف سوف لا يولد سوى المزيد من العنف وأن السبيل الوحيد للتقدم إلى الأمام هو العودة إلى الحوار والتفاوض.
    Por lo que respecta a las violaciones de los derechos humanos de algunas minorías religiosas, es evidente que existe cierto apoyo tácito a algunas formas de violencia y que algunas minorías religiosas, como la baha ' i, sufren persecución. UN وبقدر ما يتصل الأمر بانتهاكات حقوق الإنسان لأقليات دينية معينة، فإنه من البديهي أنه يوجد تأييد ضمني لبعض أشكال العنف وأن بعض الأقليات الدينية مثل البهائيين يجري اضطهادهم.
    Subrayó que los niños de la calle debían ser protegidos de la violencia del Estado y de otros actos de violencia, y que la mejor manera de hacer frente a la violencia contra los niños era evitar que se produjera. UN وشدد على ضرورة حماية أطفال الشوارع من الدولة وغير ذلك من أشكال العنف وأن أفضل طريقة للتصدي للعنف الممارس ضد الأطفال هي وضع حد له قبل حدوثه.
    En los informes se deben desglosar los datos por tipo de violencia e incluir, por ejemplo, información sobre el sexo del autor de los hechos y su relación con la víctima; UN وينبغي لهذه التقارير أن تُصنف البيانات تبعا لنوع العنف وأن تشمل، على سبيل المثال، معلومات عن جنس مرتكب الجريمة وعلاقته بالضحية؛
    En los informes se deben desglosar los datos por tipo de violencia e incluir, por ejemplo, información sobre el sexo del autor de los hechos y su relación con la víctima; UN وينبغي لهذه التقارير أن تُصنف البيانات تبعا لنوع العنف وأن تشمل، على سبيل المثال، معلومات عن جنس مرتكب الجريمة وعلاقته بالضحية؛
    En los informes se deben desglosar los datos por tipo de violencia e incluir, por ejemplo, información sobre el sexo del delincuente y su relación con la víctima; UN وينبغي لهذه التقارير أن تُصنف البيانات تبعا لنوع العنف وأن تشمل، على سبيل المثال، معلومات عن جنس مرتكب الجريمة وعلاقته بالضحية؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe y redoble los esfuerzos para cambiar el clima de violencia y apoyar el rápido desarme. UN ٦٨ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى تغيير جو العنف وأن تعزز نزع السلاح بسرعة.
    La Unión Europea insta a todas las partes a que se abstengan de todo acto de violencia y a que respeten plenamente los derechos humanos. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف على الامتناع عن ارتكاب أي شكل من أشكال العنف وأن تحترم حقوق اﻹنسان احتراما كاملا.
    La Unión Europea exhorta a todos los habitantes de Kosovo a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que traten de cooperar. UN ويهيب الاتحاد اﻷوروبي بجميع سكان كوسوفو أن يمتنعوا عن ارتكاب أعمال العنف وأن يسلكوا سبيل التعاون.
    Exhortamos a todas las partes a que se abstengan de actos que puedan incitar a la violencia y a esforzarse al máximo por combatir toda forma de violencia. UN ونحث جميع اﻷطراف على أن تتوقف عن ارتكاب اﻷعمال التي من شأنها أن تحرض على العنف وأن تبذل قصارها لمحاربة العنف بأشكاله كافة.
    El Consejo insta a todos los burundianos a que renuncien al uso de la violencia y entablen un diálogo amplio para asegurar un futuro pacífico para el pueblo de Burundi. UN وهو يهيب بجميع البورونديين أن يتخلوا عـن استخدام العنف وأن يدخلوا في حوار شامل لضمان مستقبل سلمي لشعب بوروندي.
    El Consejo insta a la Autoridad Palestina a que ayude a romper el ciclo de la violencia y haga frente con urgencia y eficacia al problema de la seguridad. UN ويهيب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تقطع دابر العنف وأن تعالج مسألة الأمن بصورة عاجلة وفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد