ويكيبيديا

    "العنف والاستغلال الجنسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia y la explotación sexual
        
    • de violencia y explotación sexual
        
    • la violencia y la explotación sexuales
        
    • violencia y abusos sexuales
        
    • violencia y explotación sexuales
        
    • violencia y a la explotación sexual
        
    • violencia y de los abusos sexuales
        
    El Gobierno de Suiza ha aprobado un plan de acción para abordar los problemas de las mujeres inmigrantes, en particular los problemas relacionados con la violencia y la explotación sexual. UN واعتمدت حكومة سويسرا خطة عمل تعنى بمشاكل المهاجرات، بما فيها مشاكل العنف والاستغلال الجنسي.
    Declaró que la violencia y la explotación sexual vulneraban los derechos del niño y tenían un efecto devastador en su salud y su desarrollo físicos y psicológicos. UN وقالت إن العنف والاستغلال الجنسي هما انتهاكان من انتهاكات حقوق الطفل لهما أثر مدمر على صحة ونمو الطفل الجسدي والنفسي.
    Los estudios sobre la situación de la niña han tenido como resultado la elaboración y ejecución de programas nacionales encaminados a lograr que se aplace la edad del matrimonio y del embarazo, así como la protección de la niña contra la violencia y la explotación sexual y económica. UN وقد أفضت الدراسات المتعلقة بحالة المرأة إلى استحداث وتنفيذ برامج وطنية لتأجيل سن الزواج والحمل المبكر، وحماية البنات من العنف والاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    El Relator Especial encargado de investigar la situación de los derechos humanos en determinados países también puede aportar una valiosa contribución en materia de evaluación del cumplimiento de las normas internacionales con respecto a los niños que han sido víctimas de violencia y explotación sexual. UN وبإمكان المقررين الخاصين المعيّنين لرصد حالة حقوق اﻹنسان في بلدان معينة أن يقدموا أيضا إسهاما قيّما في تقييم الامتثال للمعايير الدولية فيما يتعلق باﻷطفال ضحايا العنف والاستغلال الجنسي.
    Las niñas enfrentan otros riesgos, especialmente la violencia y la explotación sexuales. UN وتواجه الفتيات أخطاراً إضافية، وخاصة العنف والاستغلال الجنسي.
    En la guía se dan instrucciones concretas para estudiar las sospechas de violencia y abusos sexuales contra niños. UN ويتضمن هذا الدليل تعليمات ملموسة بصدد دراسة احتمالات حدوث العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال.
    El derecho consuetudinario también puede dar lugar a acuerdos entre familias que " arreglan " casos de violencia y explotación sexuales contra niños sin respetar los derechos de la víctima. UN وقد يؤدي القانون العرفي إلى وضع ترتيبات بين الأسر لتسوية قضايا العنف والاستغلال الجنسي للأطفال دون مراعاة لحقوق الضحايا.
    30. La IHRC, tras advertir que el Ecuador era un destino de la trata de seres humanos y del turismo sexual comercial, señaló que los niños de la calle eran altamente vulnerables a la violencia y a la explotación sexual y económica. UN 30- وذكر المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان أن أطفال الشوارع أكثر عرضة لأعمال العنف والاستغلال الجنسي والاقتصادي، مشيراً إلى أن إكوادور هي بلد مقصد للاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية التجارية(39).
    Se han adoptado varias medidas para combatir la violencia y la explotación sexual de los niños, entre las que se incluye la promulgación de la ley de disposiciones especiales sobre delitos sexuales, que establece penas para los responsables de delitos y violencia sexuales contra los niños. UN ووضعت عدة تدابير لمكافحة العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك سن قانون الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية، الذي يحدد العقوبة التي تُفرض على مرتكبي الجرائم الجنسية والعنف ضد الأطفال.
    Especialmente merecedoras de atención son las mujeres y las jóvenes indígenas migrantes, que sufren desproporcionadamente la violencia y la explotación sexual. UN ويستحق الاهتمام بصفة خاصة بالنساء وصغار السن من المهاجرين من السكان الأصليين الذين يعانون أكثر من غيرهم من العنف والاستغلال الجنسي.
    Estos centros proporcionan educación no formal, apoyo psicológico y asistencia jurídica a los niños de la calle, los niños trabajadores y los niños víctimas de la violencia y la explotación sexual comercial. UN وتقدم هذه المراكز التعليم غير الرسمي والمشورة النفسية والمساعدة القانونية إلى أطفال الشوارع والأطفال العاملين والأطفال ضحايا العنف والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Adoptar nuevas medidas para promulgar leyes que garanticen la aplicación de la Convención, en particular en la esfera de la prevención de la violencia y la explotación sexual de los niños y garantizar la protección de las niñas frente al abuso sexual UN اتخاذ المزيد من التدابير في سبيل اعتماد تشريعات تكفل تنفيذ الاتفاقية، سيما في مجال مكافحة العنف والاستغلال الجنسي للأطفال، وضمان حماية البنات من الاعتداء الجنسي
    Las cuestiones que preocupan especialmente respecto de la salud, enraizadas en la discriminación, son la violencia y la explotación sexual de las niñas, que comienza en los primeros años y se arrastra a la adolescencia. UN 35 - ومن المسائل التي تثير قلقا خاصا فيما يتعلق بالصحة والمتأصلة في التمييز هي العنف والاستغلال الجنسي للفتيات الذي يبدأ فعلا بالأطفال الصغار ويستمر إلى سن المراهقة.
    El UNICEF también dio prioridad a las actividades dirigidas a prevenir la violencia y la explotación sexual y ponerles término, entre otras cosas codirigiendo las actividades de promoción contra las violaciones en la República Democrática del Congo. UN 6 - وشددت اليونيسيف أيضا على أنشطة منع العنف والاستغلال الجنسي ووضع حد لهما، بطرق منها الاشتراك في قيادة جهود الدعوة لمكافحة الاغتصاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además de los marcos jurídicos y normativos revisados, también se fortaleció la respuesta institucional a la violencia y la explotación sexual a nivel de los países a través de la coordinación intersectorial, el aumento de la capacidad de los profesionales y el suministro de apoyo a los niños que son víctimas o testigos de violencia, explotación sexual y maltrato. UN وبالإضافة إلى تنقيح الأطر والسياسات القانونية، جرى أيضا على الصعيد القطري تعزيز استجابة المؤسسات المعنية بالتصدي للعنف الجنسي، وذلك من خلال التنسيق بين القطاعات، وبناء قدرات المهنيين، وتقديم الدعم للأطفال من ضحايا لأعمال العنف والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وشهود عليها.
    10. Sírvanse facilitar información sobre las medidas y los programas concretos existentes, en caso de existir alguno, para proteger a los niños de la calle de la violencia y la explotación sexual y de otro tipo y para facilitarles el acceso a la educación y los servicios de salud. UN 10- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير والبرامج المحددة، إن وجدت، الرامية إلى حماية أطفال الشوارع من العنف والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وتمكينهم من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    La situación es tanto más preocupante frente a los actos de violencia y explotación sexual cometidos contra mujeres y niños por parte del personal humanitario o de misiones de mantenimiento de la paz, en particular en Bosnia y Herzegovina y en el África occidental. UN بل أن هذه الحالة تصبح أكثر إثارة للقلق في ضوء أعمال العنف والاستغلال الجنسي التي ترتكب ضد النساء والأطفال من جانب الموظفين العاملين في المجال الإنساني أو أفراد بعثات حفظ السلام، خصوصا في البوسنة والهرسك وفي غرب أفريقيا.
    Las niñas de esas comunidades corren un riesgo especial de actos de violencia y explotación sexual cuando dejan la comunidad para buscar trabajo en la ciudad. UN والفتاة من المجتمعات الريفية معرضة بشكل خاص لخطر العنف والاستغلال الجنسي حين تغادر مجتمعها الريفي للبحث عن فرصة عمل في المدن.
    7. Protección de las mujeres y los niños contra la violencia y la explotación sexuales UN 7 - حماية الأطفال والنساء من العنف والاستغلال الجنسي
    He pedido a todos mis representantes en la subregión que sigan asignando una alta prioridad a la tarea de incorporar en sus actividades, en particular en las operaciones de mantenimiento de la paz, la protección de los niños y las mujeres contra la violencia y la explotación sexuales. UN 62 - طلبتُ إلى كل ممثل لي في المنطقة دون الإقليمية مواصلة منح أولوية عليا لإدماج منظور حماية الأطفال والنساء من العنف والاستغلال الجنسي في أنشطتهم، ولا سيما في عمليات حفظ السلام.
    33. Entre estas causas figuran el haber sufrido violencia y abusos sexuales, o abandono emocional e indiferencia, en la familia desde muy temprana edad. UN 33- ومن بين هذه الأسباب العنف والاستغلال الجنسي أو الاهمال العاطفي وعدم الاهتمام بالطفل في المنزل منذ صغره.
    Las disposiciones del derecho humanitario internacional y las normas de derechos humanos establecen que los niños afectados por un conflicto armado tienen derecho a ser tratados con especial respeto y a recibir cuidados y protección, incluso contra todas las formas de violencia y explotación sexuales. UN وينص القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على أنه يحق للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة الحصول على احترام خاص وحماية خاصة ورعاية خاصة، بما في ذلك حمايتهم من كل أشكال العنف والاستغلال الجنسي.
    419. El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y sus colaboradores del Gobierno, al igual que las organizaciones de la sociedad civil competentes, otorgan una atención especial a la violencia y a la explotación sexual. De ese modo, se están aplicando medidas para proteger a los niños refugiados contra la violencia y la explotación sexual, entre las que cabe citar: UN 419- تولي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء المنفذين لها من الحكومة والجمعيات الأهلية مسائل العنف والاستغلال الجنسي عناية بالغة ويتم اتخاذ عدد من الإجراءات لحماية الأطفال اللاجئين من العنف والاستغلال الجنسي منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد