ويكيبيديا

    "العنف وانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violencia y las violaciones
        
    • violencia y de violaciones
        
    • violencia y a las violaciones
        
    • violencia y los abusos
        
    • de violencia y violaciones
        
    • violencia y de violación
        
    • violencia y vulneración de
        
    • la violencia y de las violaciones
        
    • de violencia y violación
        
    Preocupada por la violencia y las violaciones de los derechos humanos que siguen produciéndose en el país, UN وإذ تقلقها أعمال العنف وانتهاكات حقوق الانسان التي لا تزال تحدث في البلد،
    La violencia y las violaciones de derechos humanos deben cesar. UN ويجب أن تتوقف أعمال العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    En cuanto al tema de la credibilidad, quiero subrayar que también hay que establecer un nexo entre la violencia y las violaciones de los derechos humanos y las consecuencias. UN وفيما يتعلق بموضوع المصداقية، أود أن أشير إلى وجوب الربط بين العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان والنتائج المترتبة على ذلك.
    Todo ello favorece un declive en los niveles de violencia, y de violaciones a los derechos humanos, con motivación claramente política; UN كل هذا يشجع على انخفاض مستويات العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان، بدافع ذي طابع سياسي واضح؛
    Celebró el apoyo de Palau a la declaración formulada en el Consejo de Derechos Humanos para poner fin a la violencia y a las violaciones de los derechos humanos basadas en la orientación sexual y la identidad de género. UN ورحبت فرنسا بمساندة بالاو للإعلان الذي قُدِّم في مجلس حقوق الإنسان بشأن إنهاء العنف وانتهاكات حقوق الإنسان على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Estos informes incluyen los nombres de miles de víctimas de la violencia y los abusos de los derechos humanos. UN وهي تشمل أسماء الآلاف من ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    11. En el pasado reciente, México ha tenido un historial turbulento de violencia y violaciones de los derechos humanos, incluidas las ejecuciones extrajudiciales. UN 11- ولدى المكسيك سجل مضطرب من العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج القضاء، في الماضي القريب.
    Pocas familias iraquíes se han librado de las consecuencias directas e indirectas de la violencia y las violaciones de los derechos humanos. UN إن قلة من الأسر العراقية نجت من ويلات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Nos conmueve y preocupa profundamente el estallido de violencia y las violaciones de los derechos humanos, que han generado inseguridad en la región. UN ونشعر بصدمة وقلق عميقين إزاء اندلاع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ولدت شعورا بعدم الأمان في المنطقة.
    Deseamos expresar nuestra profunda preocupación por la intensificación de la violencia y las violaciones de los derechos humanos en la República Árabe Siria. UN يساورنا بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    Asimismo, reiteró el llamamiento del Secretario General para que cesaran de inmediato la violencia y las violaciones de los derechos humanos. UN وكرَّر أيضاً دعوات الأمين العام إلى الوقف الفوري لأعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    También reiteró los llamamientos hechos por el Secretario General para poner fin de inmediato a la violencia y las violaciones de los derechos humanos. UN وكرَّر أيضاً دعوة الأمين العام إلى الوقف الفوري لأعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Añadió que las partes debían iniciar negociaciones inmediatas para reducir la violencia y las violaciones de los derechos humanos y mejorar la protección de los civiles. UN وأضاف أنه يجب على الطرفين الشروع في مفاوضات فورية للحد من العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتحسين حماية المدنيين.
    En la República Árabe Siria, prosiguieron la violencia y las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. UN وفي الجمهورية العربية السورية، استمرت أعمال العنف وانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La violencia y las violaciones de la salud reproductiva de la mujer pueden deberse bien sea en la acción directa del Estado, que aplique políticas reproductivas perjudiciales, o a que el Estado no cumpla sus obligaciones fundamentales de promover a la mujer. UN وقد ينتج عن العنف وانتهاكات الصحة الإنجابية للمرأة إما عن إجراء مباشر من الدولة، عن طريق سياسات إنجابية ضارة، أو عن فشل الدولة في تلبية التزاماتها الأساسية بالتشجيع على تمكين المرأة.
    Una situación mucho más compleja es la que se deriva de los conflictos internos o las tensiones que dan lugar a la violencia y las violaciones de los derechos humanos, entre ellas el fenómeno de las desapariciones forzadas. UN بيد أن الحالات الناتجة عن النزاعات الداخلية أو التوترات التي تولد العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، حالات أكثر تعقيدا بكثير، وينبغي أخذها في الحسبان عند النظر في ظاهرة الاختفاء القسري.
    Santa Lucía condena todas las formas de violencia y de violaciones de los derechos humanos cometidas contra toda persona, independientemente de su orientación sexual. UN وتشجب سانت لوسيا جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان ضد جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الميول الجنسية المختلفة.
    Todas las partes deben poner fin a la violencia y a las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario y responder ante la ley. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تضع حدا لأعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويجب أن تتحمل المسؤولية أمام القانون.
    Pese a que continúan la violencia y los abusos de los derechos humanos, hay focos de estabilidad donde en muchos casos se han iniciado ya proyectos de recuperación a pequeña escala. UN وبالرغم من استمرار العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، فإن هناك جيوب يسود فيها الاستقرار شهدت في العديد من الحالات بدء مشاريع صغيرة للإنعاش.
    Preocupa a la oradora el destino de todas las víctimas de actos de violencia y violaciones de derechos humanos, y confía en que todos los grupos étnicos de Kosovo reciban garantías de pleno disfrute de los derechos humanos. UN وأعربت عن قلقها إزاء مصير جميع ضحايا العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان وعن أملها في أن يُكفَل لجميع الفئات العرقية في كوسوفو إمكانية التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, estoy convencido de que las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos constituyen actualmente el lugar idóneo donde se puede obtener una asistencia capaz de erradicar todas las formas de violencia y de violación de los derechos humanos en Haití, de resolver la crisis política y de movilizar los recursos internacionales necesarios para la solución de los problemas estructurales de mi país. UN وإنني لذلك مقتنع بأن اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تمثلان في الوقت الحالي أفضل مكان نتوجه إليه لطلب المساعدة في اجتثاث جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الانسان في هايتي وتسوية أزمتها السياسية وتعبئة الموارد الدولية اللازمة لمعالجة المشاكل الهيكلية في بلدي.
    Condenando todos los actos de violencia y vulneración de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidos por todas las partes y destacando la necesidad de que los autores de todos los crímenes de esa índole sean sometidos sin demora a la acción de la justicia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف، وإذ يشدد على ضرورة عدم التأخر في مقاضاة مرتكبي جميع هذه الجرائم،
    ii) La desmilitarización de los campamentos de refugiados y desplazados internos, demostrada con la disminución del número de armas, de la violencia y de las violaciones de los derechos humanos; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    10. Exige que todos los grupos armados, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y el Ejército de Resistencia del Señor, pongan fin inmediatamente a todas las formas de violencia y violación de los derechos humanos contra la población civil de la República Democrática del Congo, en particular la violencia basada en el género, incluidas las violaciones y otras formas de abuso sexual; UN 10 - يطالب كل الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بالوقف الفوري لجميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في حق السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد