ويكيبيديا

    "العنف وعدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violencia y la
        
    • de violencia e
        
    • la violencia y
        
    • la violencia e
        
    • actos violentos y ante la
        
    • violencia y el
        
    • violencia y las
        
    La violencia y la inestabilidad constantes en el Iraq nos causan gran preocupación. UN واستمرار العنف وعدم الاستقرار في العراق مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    Este proceso dará a Haití la oportunidad única de poner fin a la violencia y la inestabilidad política del pasado. UN وستمنح هذه العملية الانتخابية هايتي فرصة فريدة لكسر دوامة العنف وعدم الاستقرار السياسي التي شهدتها في الماضي.
    La paz y la seguridad, así como sus contrapartes antagónicas, la violencia y la inestabilidad, son conceptos que no pueden ser enfocados independientemente del bienestar económico y social de los pueblos. UN إن الأمن والسلم ونقيضيهما العنف وعدم الاستقرار هي مفاهيم لا يمكن معالجتها بمعزل عن الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للشعوب.
    Sin embargo, en opinión de la UNPROFOR, las fuentes más probables de violencia e inestabilidad son internas y, por lo tanto, escapan al mandato de la Fuerza. UN على أن القوة ترى أن مصادر العنف وعدم الاستقرار هي على اﻷرجح مصادر داخلية ومن ثم فإنها تتجاوز نطاق ولايتها.
    La finalidad de tales programas no es sólo lograr una erradicación viable de los cultivos narcógenos a corto plazo, sino mantener además la eliminación de los mismos así como de la violencia e inseguridad que siempre lleva aparejadas ese cultivo. UN ولا يقصد بهذه البرامج تحقيق ابادة فعلية لمحاصيل المخدرات على الأجل القصير فحسب، ولكن أيضا ادامة القضاء على تلك المحاصيل وعلى ما يقترن بزراعتها دائما من العنف وعدم الأمان.
    13. El Comité se muestra preocupado ante la situación de las mujeres en Hong Kong, en particular ante la elevada frecuencia de los actos violentos y ante la ausencia de medidas punitivas o correctivas adecuadas. UN ٣١- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة المرأة في هونغ كونغ، لا سيما ارتفاع نسبة العنف وعدم وجود تدابير عقاب أو انتصاف كافية.
    Sin embargo, queda aún un largo camino por recorrer para que el Afganistán logre librarse completamente de la violencia y la inestabilidad del pasado. UN ومع ذلك، هناك مسافة طويلة ينبغي اجتيازها لو أريد لأفغانستان أن تنجو بالكامل من العنف وعدم الاستقرار في الماضي.
    Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia. UN ولكن هذه الحقوق الأساسية ما زالت مهددة في جميع القارات جراء العنف وعدم الاهتمام.
    Campaña permanente de difusión contra la violencia y la no discriminación hacia las mujeres. UN حملة بث دائمة لمكافحة العنف وعدم التمييز ضد المرأة.
    La situación en general se ha vuelto más preocupante como consecuencia del aumento de la violencia y la inestabilidad en ciertas partes del país. UN وقد أصبحت الحالة العامة أكثر مدعاة للقلق، إذ ازداد العنف وعدم الاستقرار في بعض أنحاء البلد.
    Con el fin de reducir el problema de la violencia y la indisciplina en las instituciones de enseñanza, se ha dado inicio a un Programa de prevención de la violencia en los niveles primario y secundario. UN وللحد من مشكلة العنف وعدم الانضباط في المدارس، اعتمد برنامج الوقاية من العنف في كل من المرحلة الابتدائية والثانوية.
    La transición tiene que ver con la transformación del país de un Estado que sufre por la violencia y la inestabilidad a un Estado plenamente funcional y a una sociedad viable. UN والانتقال يعني تحويل البلد من بلد يعاني من العنف وعدم الاستقرار إلى دولة تنهض بكامل مهامها ومجتمع قادر على البقاء.
    Los países de África occidental, donde las perspectivas parecían prometedoras, corren riesgo de recaer en la violencia y la incertidumbre. UN فقد صارت بلدان في غرب افريقيا، حيث كانت التوقعات تبشر بمستقبل واعد، تواجه الارتداد إلى مستنقع العنف وعدم اليقين.
    El uso de la fuerza debía repercutir en una disminución de la violencia y la inestabilidad; la protección de los civiles revestía la máxima prioridad. UN ورأت أن استخدام القوة يجب أن يقود إلى تخفيف العنف وعدم الاستقرار؛ وأن من الأهمية بمكان توفير الحمايةُ للمدنيين.
    Esos factores perpetúan los ciclos de violencia e inestabilidad. UN وتؤدي هذه العوامل إلى استمرار دورات العنف وعدم الاستقرار.
    Somalia ha quedado devastada por años de violencia e inestabilidad continuas. UN لقد دُمر الصومال بفعل سنوات من العنف وعدم الاستقرار المستمرين.
    La parte oriental de la República Democrática del Congo y Somalia, entre otros, empiezan a salir de decenios de violencia e inestabilidad. UN وبدأت المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وغيرهما في الخروج من عقود من العنف وعدم الاستقرار.
    El proyecto de resolución es prueba de que la comunidad mundial concede importancia a eliminar el comercio de diamantes de zonas de conflicto y prevenir la violencia e inestabilidad que éste genera. UN ومشروع القرار شاهد على الأهمية التي يوليها مجتمعنا العالمي للحد من الاتجار بماس تمويل النزاعات ومنعه من تأجيج العنف وعدم الاستقرار.
    El Comité se muestra preocupado ante la situación de las mujeres en Hong Kong, en particular ante la elevada frecuencia de los actos violentos y ante la ausencia de medidas punitivas o correctivas adecuadas. UN ٩٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة المرأة في هونغ كونغ، ولا سيما ارتفاع نسبة العنف وعدم وجود تدابير عقاب أو انتصاف كافية.
    Estas últimas, pueden hacer crecer la paz o fomentar la violencia y el malestar. UN فالكلمات يمكن أن تُعزز السلام أو تحرِّض على العنف وعدم الاستقرار.
    La escuela, además de ser el lugar donde se adquieren conocimientos - que resultarán preciosos en la vida profesional - , permite hacer evolucionar los comportamientos frente a la violencia y las desigualdades y da a las mujeres los medios para emanciparse. UN إن المدرسة، وهي مكان تحصـــيل المعــارف - التي ستثبت فيمتها في الحياة المهنية - تتيح أيضاً تطوير المواقف إزاء العنف وعدم المساواة، وتعطي المرأة فرصة التحرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد