ويكيبيديا

    "العهد أو البروتوكول الاختياري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pacto o del Protocolo Facultativo
        
    • Pacto o el Protocolo Facultativo
        
    Las conclusiones preliminares se examinaron en el 62º período de sesiones a la luz de los comentarios generales del Comité sobre cuestiones relativas a las reservas hechas en los documentos de ratificación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN ونُظر في الاستنتاجات اﻷولية في الدورة الثانية والستين على ضــوء تعليق اللجنة العام على المسائل المتعلقة بالتحفظات المبداة عند التصديق على العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Se ha notificado a los autores de más de 3.000 cartas que sus casos no serán presentados al Comité, por ejemplo, porque caen claramente fuera del alcance del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وأُخبر أصحاب أكثر من 000 3 رسالة بأن قضاياهم لن تعرض على اللجنة، وذلك مثلاً لأن من الواضح أنها خارجة عن نطاق العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Se ha notificado a los autores de más de 3.982 cartas que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وأُخبر أصحاب أكثر من 982 3 رسالة بأن قضاياهم لن تُعرَض على اللجنة، إذ من الواضح، على سبيل المثال، أنها تندرج خارج نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Se ha notificado a los autores de más de 4.753 cartas que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وأُخبر آلاف من أصحاب البلاغات رسالة بأن قضاياهم لن تُعرَض على اللجنة، إذ من الواضح، على سبيل المثال، أنها تندرج خارج نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    No obstante, el Comité no considera que actos aislados de tortura den lugar a una violación continuada del Pacto, aunque dichos actos hayan resultado en un encarcelamiento que se prolongó más allá de la fecha de entrada en vigor del Pacto o el Protocolo Facultativo. UN ولكن اللجنة لا ترى أن أفعال التعذيب المنعزلة تفضي إلى انتهاك مستمر للعهد() وإن تسببت في عقوبة سجن طويلة تستمر إلى ما بعد التاريخ المحدد لدخول العهد أو البروتوكول الاختياري حيز النفاذ().
    Se ha notificado a los autores de muchos miles de cartas que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب البلاغات بأن قضاياهم لن تُعرَض على اللجنة، لأنه من الواضح، مثلاً، أن بلاغاتهم لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Se ha notificado a los autores de muchos miles de cartas que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب البلاغات بأن قضاياهم لن تُعرَض على اللجنة، لأنه من الواضح، مثلاً، أن بلاغاتهم لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Se ha notificado a los autores de muchos miles de cartas que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأن بلاغاتهم، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Se ha notificado a los autores de muchos miles de cartas que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأن بلاغاتهم، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Se ha notificado a los autores de muchos miles de cartas que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأن بلاغاتهم، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Se ha notificado a los autores de varios miles de cartas que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأسبـاب منها مثلاً أن بلاغاتهم لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    3. Con arreglo al artículo 33 del reglamento, las sesiones del Comité serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa al respecto o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo Facultativo se desprenda que las sesiones deben ser privadas. UN ٣- وعملا بالمادة ٣٣ من النظام الداخلي للجنة، ستكون جلساتها علنية، ما لم تقرر خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة أنه ينبغي أن تكون الجلسات سرية.
    3. Con arreglo al artículo 33 del reglamento, las sesiones del Comité serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa al respecto o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo Facultativo se desprenda que las sesiones deben ser privadas. UN ٣- وعملا بالمادة ٣٣ من النظام الداخلي للجنة، ستكون جلساتها علنية، ما لم تقرر خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة أنه ينبغي أن تكون الجلسات سرية.
    3. Con arreglo al artículo 33 del reglamento, las sesiones del Comité serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa al respecto o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo Facultativo se desprenda que las sesiones deben ser privadas. UN 3- وعملاً بالمادة 33 من النظام الداخلي للجنة، ستكون جلساتها علنية، ما لم تقرر خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة أنه ينبغي أن تكون الجلسات سرية.
    3. Con arreglo al artículo 33 del reglamento, las sesiones del Comité serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa al respecto o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo Facultativo se desprenda que las sesiones deben ser privadas. UN 3- وعملآً بالمادة 33 من النظام الداخلي للجنة، ستكون جلسات اللجنة علنية، ما لم تقرر خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة أنه ينبغي أن تكون الجلسات سرية.
    Aunque esta admisión es importante para su decisión, el Comité debe determinar de forma independiente que en las circunstancias del caso, se produjo una violación de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN وبينما يتسم هذا الاعتراف بالأهمية في تحديد قرار اللجنة، فإنه يتعين على اللجنة أن تتحقق، في ظروف القضية الحالية، وبغض النظر عن اعتراف الدولة الطرف، من وقوع انتهاكات للأحكام ذات الصلة من العهد أو البروتوكول الاختياري.
    118. Cada año se recibe un gran número de comunicaciones a cuyos autores se ha solicitado más información para que puedan ser registradas y sometidas al examen del Comité o se les ha notificado que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN 118- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي يُخطَر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة، أو بأن اللجنة لا يمكن أن تنظر في حالاتهم لأسباب منها مثلاً خروج بلاغاتهم الواضح عن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    127. Cada año se recibe un gran número de comunicaciones a cuyos autores se ha solicitado más información para que puedan ser registradas y sometidas al examen del Comité o se les ha notificado que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN 127- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي يُخطَر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة، أو بأن اللجنة لا يمكن أن تنظر في حالاتهم لأسباب منها مثلاً خروج بلاغاتهم الواضح عن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    143. Cada año se recibe un gran número de comunicaciones a cuyos autores se ha solicitado más información para que puedan ser registradas y sometidas al examen del Comité o se les ha notificado que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo. UN 143- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي يُخطَر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة، أو بأن اللجنة لا يمكن أن تنظر في حالاتهم لأسباب منها مثلاً خروج بلاغاتهم الواضح عن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    29. El Sr. KEIN se complace en comprobar, al leer el informe (párr. 4), que el Estado Parte no ha " constatado factores o dificultades que obstaculicen la aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo " , y observa también con satisfacción que el Camerún no ha formulado reservas al Pacto. UN 29- السيد كلاين قال إنه شعر بالامتنان عندما علم من قراءة التقرير (الفقرة 4) أن الدولة الطرف " ليس لديها عوامل أو صعوبات تحول دون تطبيق العهد أو البروتوكول الاختياري " . ولاحظ أيضا مع الارتياح أن الكاميرون لم تقدم تحفظات على العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد