ويكيبيديا

    "العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos
        
    • el Pacto
        
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 16 de diciembre de 1966. UN العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول 1966.
    El debate debe basarse en el marco jurídico internacional existente que proporciona el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأضافت أنه ينبغي أن تستند المناقشة إلى الإطار القانوني الدولي الذي قدمه العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    El Sr. McTaggart alega que es víctima de una violación por Jamaica de los artículos 6, 7, 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاكات جامايكا للمواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Baste señalar que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 concede expresamente este derecho a la nacionalidad sólo a los niños. UN وتكفي اﻹشارة إلى أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ يمنح صراحة حق الجنسية لﻷطفال فقط.
    El artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no impone a los Estados partes ninguna obligación de ejercer su derecho de protección diplomática. UN وقال إن المادة 2 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لا تفرض على الدول الأطراف أي واجب بممارسة حقها في الحماية الدبلوماسية.
    Presidente de la 18ª Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN رئيس الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية
    Se adoptaron el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN واعتمد العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Este es el caso, por ejemplo, del artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وعلى سبيل المثال، كانت هذه هي الحالة في المادة 13 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Esos valores están encarnados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y se desarrollan en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذه القيم كرسها الميثاق العالمي لحقوق الإنسان وواصل تطويرها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Los derechos a las garantías procesales y a la libertad de expresión y reunión están garantizados en el marco del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que este país forma parte. UN وأشار إلى أن الحق في العملية الواجبة وفي حرية التعبير والاجتماع مكفولان بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    La legislación nacional debe estar también en conformidad con el párrafo 2 del artículo 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويجب كذلك أن يكون التشريع المحلي متماشيا مع الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    En los párrafos 527 a 536 del informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos figura información adicional a este respecto. UN وأدرجت معلومات إضافية في الفقرات من 527 إلى 536 في التقرير المتعلق العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    27.1 El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos hace referencia a las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas. UN ٢٧ - أ إن المادة ٢٧ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية تشير إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    13ª reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos [resolución 2200 A (XXI) de la Asamblea General] UN ٥٦- الاجتماع الثالث عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ]قرار الجمعية العامة ٠٠٢٢ ألف )د - ١٢([
    Los instrumentos internacionales, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, han consagrado, además, la interdependencia de los derechos humanos, la democracia y el desarrollo. UN إن الصكوك الدولية مثل العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد كرست الترابط بين حقوق الانسان والديمقراطية والتنمية.
    16ª reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos [resolución 2200 A (XXI) de la Asamblea General] UN ١٣٩- الاجتماع السادس عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ]قرار الجمعية العامة ٢٢٠٠ ألف )د - ٢١([
    15ª reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos [resolución 2200 A (XXI) de la Asamblea General] UN ١٣٩- الاجتماع الخامس عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ]قرار الجمعية العامة ٢٢٠٠ ألف )د - ٢١([
    El orador acoge con beneplácito el hecho de que China haya firmado recientemente el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y espera que adopte una medida análoga con respecto al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ورحب بتوقيع الصين مؤخرا على العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأعرب عن أمله في أن تتخذ إجراء مشابها بشأن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    En primer lugar, hay que reconocer el derecho de todos a tener una vida cultural propia, como dispone el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويجب الاعتراف للجميع في المرحلة اﻷولى بالحق في حياة ثقافية خاصة كما تنص على ذلك المادة ٢٧ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    El párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos permite que se imponga la pena de muerte por los crímenes más graves. UN فالفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية تسمح بعقوبة الاعدام كعقوبة ﻷشد الجرائم خطورة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد