Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto al 1º de agosto de 1997 | UN | اﻷول - الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد حتى ١ آب/ أغسطس ١٩٩٧ |
los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto al 28 de julio de 2000 104 | UN | الاختياري والدول التي أصدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى 28 تموز/يوليه 2000 122 |
con arreglo al artículo 41 del Pacto al 28 de julio de 2000 104 | UN | الاختياري والـــدول التي أصـــدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى 28 تموز/يوليه 2000 113 |
Sin embargo, en determinadas circunstancias un extranjero puede acogerse a la protección del Pacto incluso respecto de cuestiones de ingreso o residencia, por ejemplo, cuando se plantean consideraciones de no discriminación, de prohibición de trato inhumano y de respeto de la vida de la familia. | UN | على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع اﻷجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الاقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاانسانية واحترام الحياة اﻷسرية. |
Sin embargo, en determinadas circunstancias un extranjero puede acogerse a la protección del Pacto incluso respecto de cuestiones de ingreso o residencia, por ejemplo, cuando se plantean consideraciones de no discriminación, de prohibición de trato inhumano y de respeto de la vida de la familia. | UN | على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع اﻷجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الاقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاانسانية واحترام الحياة اﻷسرية. |
10. El Comité lamenta que el Pacto no se haya incorporado en el derecho nacional mediante una ley y que, por consiguiente, no se le pueda invocar directamente en los tribunales del país. | UN | 10- وتأسف اللجنة لعدم إدراج العهد حتى الآن في القانون المحلي مما يحول دون الاستشهاد به مباشرة في المحاكم المحلية. |
arreglo al artículo 41 del Pacto al 27 de julio de 2001 | UN | المادة 41 من العهد حتى 27 تموز/يوليه 2001 |
AL ARTÍCULO 41 DEL Pacto al 27 DE JULIO DE 2001 | UN | في المادة 41 من العهد حتى 27 تموز/يوليه 2001 |
los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto al 26 de julio de 2002 | UN | الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد حتى 26تموز/ يوليو 2002 |
AL ARTÍCULO 41 DEL Pacto al 8 DE AGOSTO DE 2003 (144) | UN | عليه في المادة 41 من العهد حتى 8 آب/أغسطس 2003 تاريخ بدء النفاذ |
AL ARTÍCULO 41 DEL Pacto al 1º DE DICIEMBRE DE 2003 | UN | عليه في المادة 41 من العهد حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
AL ARTÍCULO 41 DEL Pacto al 31 DE JULIO DE 2004 | UN | عليه في المادة 41 من العهد حتى 31 تموز/يوليه 2004 |
los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto al 31 de julio de 2005 171 | UN | الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد حتى 31 تموز/يوليه 2005 152 |
AL ARTÍCULO 41 DEL Pacto al 31 DE JULIO DE 2005 | UN | عليه في المادة 41 من العهد حتى 31 تموز/يوليه 2005 |
Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la Declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto al 28 de julio de 1995 | UN | اﻷول - الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد حتى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la Declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto al 28 de julio de 1995 | UN | اﻷول - الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد حتى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS Y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS QUE HAN FORMULADO LA DECLARACIÓN CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 DEL PACTO, AL 28 DE JULIO DE 1995 | UN | اﻷول - الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنيـة والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد حتى ٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ |
ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS Y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS QUE HAN FORMULADO LA DECLARACIÓN CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 DEL PACTO, AL 28 DE JULIO DE 1995 | UN | اﻷول - الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنيـة والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد حتى ٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ |
Sin embargo, en determinadas circunstancias un extranjero puede acogerse a la protección del Pacto incluso respecto de cuestiones de ingreso o residencia, por ejemplo, cuando se plantean consideraciones de no discriminación, de prohibición de trato inhumano y de respeto de la vida de la familia. | UN | على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الاقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاانسانية واحترام الحياة الأسرية. |
Sin embargo, en determinadas circunstancias un extranjero puede acogerse a la protección del Pacto incluso respecto de cuestiones de ingreso o residencia, por ejemplo, cuando se plantean consideraciones de no discriminación, de prohibición de trato inhumano y de respeto de la vida de la familia. | UN | على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية. |
Sin embargo, en determinadas circunstancias un extranjero puede acogerse a la protección del Pacto incluso respecto de cuestiones de ingreso o residencia, por ejemplo, cuando se plantean consideraciones de no discriminación, de prohibición de trato inhumano y de respeto de la vida de la familia. | UN | على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية. |
339. El Comité lamenta que el Pacto no se haya incorporado en el derecho nacional mediante una ley y que, por consiguiente, no se le pueda invocar directamente en los tribunales del país. | UN | 339- وتأسف اللجنة لعدم إدراج العهد حتى الآن في القانون المحلي، مما يحول دون الاحتجاج به مباشرة أمام المحاكم المحلية. |