ويكيبيديا

    "العوامل الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los factores económicos
        
    • los agentes económicos
        
    • de factores económicos
        
    • factores económicos que
        
    • los factores económico
        
    • factores de carácter económico
        
    • factores sociales
        
    • los condicionantes económicos
        
    • determinados factores económicos
        
    Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. UN ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة.
    los factores económicos examinados en esta sección inciden de manera importante en la pobreza de la mujer, en Bhután y en cualquier otra parte. UN العوامل الاقتصادية التي نوقشت في هذا الفرع تترتب عليها آثار مهمة بالنسبة لفقر المرأة في بوتان كما في مناطق أخرى.
    Esta Conferencia permitirá definir una nueva estrategia para la revalorización de los recursos humanos en relación con los factores económicos y ambientales. UN وهذا المؤتمر سيتيح تحديد استراتيجية جديدة لتنمية الموارد البشرية مع مراعاة العوامل الاقتصادية والبيئية.
    los factores económicos desempeñan un papel más importante en las relaciones internacionales. UN وتلعب العوامل الاقتصادية دورا أكبر في العلاقات الدولية.
    Como se ha indicado anteriormente, también hay que modificar profundamente las actitudes y las pautas de comportamiento de los agentes económicos. UN وكما ذكر آنفا، يلزم أيضا اجراء مجموعة واسعة من التحولات الهامة في مواقف وأنماط سلوك العوامل الاقتصادية.
    Se precisan investigaciones sobre las interrelaciones de los factores económicos mundiales o regionales y de los procesos demográficos nacionales. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    Se precisan investigaciones sobre las interrelaciones de los factores económicos mundiales o regionales y de los procesos demográficos nacionales. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    Al mismo tiempo, reconocemos que son los factores económicos los que contribuyen al crecimiento de la trata y la explotación de mujeres y niños. UN وفي الوقت نفسه نعلم تماما أن العوامل الاقتصادية كثيرا ما تسهم في نمو الاتجار بالنساء واﻷطفال واستغلالهم.
    Presentaron sugerencias para los criterios y las normas de diferenciación, entre ellos los factores económicos, geográficos y demográficos. UN وتقدمت بمقترحات تتناول معايير وقواعد المفاضلة، بما في ذلك العوامل الاقتصادية والجغرافية والسكانية.
    los factores económicos y sociales pueden también formar parte de la explicación psicológica. UN وتسهم العوامل الاقتصادية والاجتماعية أحيانا في التفسير السيكولوجي.
    los factores económicos y sociales pueden también formar parte de la explicación psicológica. UN وتسهم العوامل الاقتصادية والاجتماعية أحيانا في التفسير السيكولوجي.
    Sin embargo, las medidas para combatir la pobreza tienen que transcender los factores económicos. UN ولكنها ترى أن من الضروري أن يتجاوز العمل في مكافحة الفقر العوامل الاقتصادية.
    Sin embargo, las medidas para combatir la pobreza tienen que trascender los factores económicos y el clima propicio. UN غير أنه من الضروري للعمل في مكافحة الفقر أن يتجاوز العوامل الاقتصادية والبيئة المواتية.
    4. Estudio de los factores económicos que contribuyen a perpetuar el racismo, la xenofobia y otras formas de discriminación UN دراسة عن العوامل الاقتصادية المساهمة في إطالة أمد العنصرية وكراهية اﻷجانب وأشكال التمييز اﻷخرى
    Es más, el abogado argumenta que los factores económicos y sociales no desempeñan ningún papel a los efectos de establecer la discriminación. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    Contribuyen a ella un respeto cada vez mayor por los derechos humanos y un reconocimiento de los factores económicos y sociales que conlleva su plena realización. UN ويسهم فيه تنامي احترام حقوق الإنسان وتقدير العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي ينطوي عليها الإنجاز الكامل.
    los factores económicos fundamentales indicados formaron una base sólida para el ascenso del mercado. UN 10 - شكلت العوامل الاقتصادية الأساسية المبينة أعلاه قاعدة متينة لنهوض السوق.
    142. No obstante, algunos gobiernos y organizaciones no gubernamentales destacaron la influencia de los factores económicos en el racismo. UN 142- إلا أن بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية أشارت إلى دور العوامل الاقتصادية في إثارة العنصرية.
    No obstante, dicha tecnología ha transformado el comportamiento de los agentes económicos y en la interacción entre ellos. UN بيد أن هذه التكنولوجيا غيّرت سلوك العوامل الاقتصادية وتفاعلاتها.
    Creación de capacidad institucional y técnica sobre la gestión ambiental de las cuencas y los acuíferos compartidos, cuando se lo solicita, incluidas la interfaz agua dulce-costa y la consideración de factores económicos UN توفير بناء القدرات المؤسسية والتقنية لتحقيق الإدارة البيئية للأحواض المشتركة والطبقات الحاملة للمياه حيثما يطلب ذلك، بما في ذلك الصلات بين المياه العذبة والسواحل واعتبار العوامل الاقتصادية.
    Al mencionar la cuestión, no se propone abrir el debate sobre los múltiples factores económicos que intervienen. UN وقالت إنها لا تسعى من خلال إثارتها للمسألة إلى فتح باب النقاش بشأن شتى العوامل الاقتصادية التي ينطوي عليها اﻷمر.
    Sin embargo, en la práctica existen factores sociales, legales y económicos que dificultan un fácil acceso de las mujeres a servicios de vital importancia. UN على أن واقع الأمر يشير إلى أن العوامل الاقتصادية والقانونية والاقتصادية تعوق حصول النساء بسهولة على الخدمات الحيوية.
    los condicionantes económicos adquieren una dimensión superlativa cuando se suman a otros de naturaleza social, cultural, laboral, etc., y conducen a la marginación y exclusión social. UN 26- الفقر المدقع - تكتسي العوامل الاقتصادية أهمية بالغة إذا ما أُضيفت إلى قيودٍ أخرى ذات طبيعة اجتماعية وثقافية ومهنية وما إليها، تفضي إلى التهميش والاستبعاد الاجتماعيين.
    No se hace ninguna distinción entre varones y mujeres en la enseñanza, y si bien es cierto que éstas son menos numerosas en la universidad, ello obedece a la tradición y a determinados factores económicos y sociales. UN ولا يوجد في المدارس أي تمييز بين الفتيات والفتيان، وإذا كان عدد الفتيات اللائي يترددن على الجامعة أقل فذلك بسبب العادات وبعض العوامل الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد