ويكيبيديا

    "العوامل المؤثرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • factores que afectan
        
    • los factores que influyen
        
    • los factores indirectos
        
    • los factores que influían
        
    • influencias
        
    • los factores causantes
        
    • los factores impulsores
        
    • los factores que afecten
        
    • los factores determinantes
        
    • factor
        
    • de los factores
        
    factores que afectan los desembolsos proyectados del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea en 2005; UN `5` العوامل المؤثرة على المصروفات المتوقعة من الصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل في 2005؛
    Análisis de la relación mutua entre los factores que afectan a la mujer y al desarrollo UN تحليل ترابط العوامل المؤثرة على المرأة والتنمية
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    - adoptar decisiones meditadas en materia de gestión financiera y capacidad para adaptarse a los cambios de los factores que influyen en esas decisiones UN ● اتخاذ قرارات مدروسة في مجال اﻹدارة المالية، والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات
    Sólo podrán adoptarse medidas sobre la ordenación sostenible de las tierras cuando se hayan eliminado los factores indirectos de las políticas socioeconómicas. UN و لا يمكن اعتماد تدابير الإدارة المستدامة للأراضي إلا بعد إزالة العوامل المؤثرة اجتماعياً واقتصادياً و سياسياً.
    La Fiscalía carecía de un documento de estrategia integrado en un enfoque coordinado general del Tribunal en el que se determinaran los factores que influían en la capacidad del Tribunal para Rwanda y el Tribunal para la ex Yugoslavia para cumplir los plazos de finalización. UN ولم تكن لدى مكتب المدعي العام وثيقة استراتيجية تشكل جزءا من نهج منسق شامل للمحكمة بكاملها وتحدد العوامل المؤثرة في قدرة كل من مكتبي المدعي العام على إنجاز الولايتين المذكورتين آنفا في موعدهما.
    Ese flagelo es la expresión de factores que afectan a fondo a la sociedad colombiana. UN إن هذه اﻵفة تعبير عن العوامل المؤثرة في المجتمع الكولومبي أبلغ التأثير.
    factores que afectan LA TRANSFERENCIA DE TECNOLOGIA, LA COOPERACION Y EL FOMENTO DE LA CAPACIDAD UN العوامل المؤثرة في نقل التكنولوجيا والتعاون وبناء القدرات
    Mi delegación cree, pues, que hay que tener en cuenta todos los factores que afectan a las vidas, los derechos y la prosperidad de los niños africanos al preparar el informe. UN لذلك يـرى وفد بلادي أنـه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، أثناء إعداد التقرير، ضرورة أن يكون شاملا لكافة العوامل المؤثرة على حياة ورفـاه وحقوق الطفل الأفريقـي.
    Conclusiones relativas a los factores que afectan el desempeño del FNUDC UN النتائج التي تم التوصل إليها بشأن العوامل المؤثرة على أداء الصندوق
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    Determinación de los factores que influyen en la provisión de viviendas de bajo costo. UN وتحديد العوامل المؤثرة في تكلفة الإسكان.
    Varios oradores destacaron la importancia de comprender las causas básicas de la trata, incluidos los factores que influyen en la oferta y la demanda. UN وأبرز عدة متكلمين أهمية فهم الأسباب الجذرية للاتجار، بما فيها العوامل المؤثرة في العرض والطلب.
    Una de las Partes sugirió que se estableciera un ciclo de evaluación para reconsiderar los factores indirectos en función de la eficacia de las medidas adoptadas para eliminar las barreras. UN واقترح أحد الأطراف دورة تقييم من أجل إعادة النظر في العوامل المؤثرة مقابل فعالية التدابير المعتمدة لإزالة الحواجز.
    El número de instituciones regionales y subregionales que hacen referencia a los factores indirectos de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras que impiden la ordenación sostenible de las tierras en sus programas de trabajo. UN عدد المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تشير إلى العوامل المؤثرة في التصحر والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي في برامج عملها
    Asimismo, la UNCTAD debería seguir investigando acerca de los factores que influían en la disminución de la participación de los países en desarrollo en el comercio de productos básicos, y examinar detenidamente las cuestiones de la financiación para el desarrollo, los controles de capitales y el papel desempeñado por las medidas de política interna en la recuperación del Asia oriental después de la crisis financiera. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة في انخفاض نصيب البلدان النامية من تجارة السلع الأساسية، وأن يدرس بعناية قضايا التمويل لأغراض التنمية، وضوابط رأس المال، ودور تدابير السياسة العامة المحلية في انتعاش منطقة شرق آسيا من الأزمة المالية.
    Los medios de difusión, en tanto que método de comunicación, educación e intercambio cultural, son actualmente una de las influencias más poderosas sobre la sociedad. UN والإعلام كوسيلة للاتصال والتعليم والتبادل الثقافي يُعد حالياً أحد أقوى العوامل المؤثرة في المجتمع.
    Está previsto analizar los factores causantes de la DDTS, sus interacciones y la interacción de la DDTS con el cambio climático y la diversidad biológica durante el período 2014-2015. UN وتوجد خطط لتحليل العوامل المؤثرة المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف، وتفاعلاتها، وتفاعلات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي، في الفترة 2014-2015.
    c) Consideración en los programas del PNUMA de los factores impulsores de carácter económico y social en la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN (ج) برامج لليونيب تضع في إعتبارها العوامل المؤثرة الإجتماعية والإقتصادية عند تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Toda política sobre los derechos de la mujer debe ir encaminada a solucionar los factores que afecten a un grupo específico de mujeres. UN ينبغي أن تكون أي سياسة موجهة نحو التغلب على العوامل المؤثرة على فئة محددة من النساء؛
    c. Los cambios cualitativos y las perspectivas de crecimiento económico y empleo en Cuba, Haití y la República Dominicana, basados en una comparación de los factores determinantes de la inversión al principio y al final del decenio; UN ج - تغيرات نوعية وآفاق النمو الاقتصادي والعمالة في كوبا وهايتي والجمهورية الدومينيكية، على أساس المقارنة بين العوامل المؤثرة في الاستثمار في بداية العقد ونهايته؛
    Una buena gestión es el factor más importante e influye en todos los aspectos de los proyectos, comprendidas su concepción y formulación, su ejecución y su evaluación. UN وحسن الادارة أهم العوامل المؤثرة في جميع جوانب المشاريع، بما فيها وضع المشاريع وصياغتها وتنفيذها وتقييمها.
    Además, la asistencia oficial para el desarrollo es solamente uno de los factores que afecta al crecimiento y no suele ser el más importante. UN وفضلا عن ذلك، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ليست سوى أحد العوامل المؤثرة على النمو ولا تشكل عادة العامل اﻷهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد