ويكيبيديا

    "العودة الى منازلهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regresar a sus hogares
        
    • retornar a sus hogares
        
    El objetivo de la Misión es crear una situación en la que los individuos se sientan lo suficientemente seguros como para volver a sus casas, y deberá establecer procedimientos para vigilar la seguridad de quienes solicitan su protección para regresar a sus hogares. UN والهدف من البعثة هو أن توفر وضعا يشعر فيه الناس باﻷمن بحيث يعودون الى موطنهم، وعليها أن تضع اجراءات لرصد سلامة أولئك الذين يطلبون الحماية منها لدى العودة الى منازلهم.
    Sin embargo, muchos refugiados y desplazados han indicado que no están todavía dispuestos a regresar a sus hogares dado lo incierto de la seguridad en sus zonas de origen. UN بيد أن كثيرا من اللاجئين والمشردين أشاروا الى أنهم ليسو راغبين بعد في العودة الى منازلهم بسبب عدم استقرار اﻷمن في مناطق سقوط رؤوسهم.
    Sin embargo, conviene tomar nota de que desde hace 20 años la Potencia ocupante priva a los refugiados de sus derechos humanos básicos impidiéndoles regresar a sus hogares, y de que además está tratando sistemáticamente de alterar la estructura demográfica de la parte ocupada de Chipre mediante el asentamiento de miles de ciudadanos turcos. UN غير أنه من الجدير بالملاحظة أن السلطة القائمة بالاحتلال قد حرمت اللاجئين لمدة عشرين سنة من حقوق الانسان اﻷساسية عن طريق منعهم من العودة الى منازلهم. كما أنها تحاول بصورة منهجية تعديل الهيكل الديموغرافي للجزء المحتل من قبرص عن طريق توطين عشرات اﻵلاف من الرعايا اﻷتراك.
    Durante su visita a Haití, el Relator Especial se entrevistó con varias personas que habían estado en la clandestinidad; le dijeron que ya se sentían seguras al regresar a sus hogares. UN واجتمع المقرر الخاص، أثناء زيارته الى هايتي، مع عدة أشخاص كانوا مختبئين في السابق، والذين قالوا له انهم يشعرون باﻷمان اﻵن في العودة الى منازلهم.
    Una consecuencia grave de esta situación es el hecho de que decenas de miles de personas internamente desplazadas sigan sin poder retornar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وتتمثل إحدى العواقب الوخيمة لهذه الحالة في أن عشرات اﻵلاف من المشردين داخليا لا يزالون غير قادرين على العودة الى منازلهم في أمان.
    1. Reafirma el derecho inalienable de todos los habitantes desplazados a regresar a sus hogares o a los lugares donde residían anteriormente en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN ١ - تؤكد من جديد حق جميع السكان النازحين غير القابل للتصرف في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    1. Reafirma el derecho inalienable de todos los habitantes desplazados a regresar a sus hogares o a los lugares en que residían anteriormente en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN ١ - تؤكد من جديد حق جميع السكان النازحين غير القابل للتصرف في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    e) Pedir que se adopten disposiciones, con asistencia internacional, a fin de que los refugiados puedan regresar a sus hogares en cuanto se retiren las fuerzas de ocupación; UN )ﻫ( طلب اتخاذ ترتيبات، بمساعدة دولية، لكي يستطيع اللاجئون العودة الى منازلهم بمجرد انسحاب قوات الاحتلال؛
    1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas como consecuencia de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o antiguos lugares de residencia en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN ١ - تؤكد من جديد حق جميع اﻷشخاص النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    El Consejo reafirma su respeto a la soberanía e integridad territorial de la República de Croacia y el derecho de las personas desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares. UN " ويؤكد المجلس من جديد التزامه بسيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية وبحق جميع المشردين واللاجئين في العودة الى منازلهم.
    1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas como consecuencia de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o antiguos lugares de residencia en los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN " ١ - تؤكد من جديد حق جميع اﻷشخاص النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    Según un comunicado de prensa oficial de fecha 18 de noviembre de 1995, el Gobierno de Croacia había decidido autorizar el regreso inmediato de los serbios que desearan regresar a sus hogares y tuvieran familiares cercanos en Croacia, a partir de la semana concluida el 9 de octubre de 1995. UN ٣٧ - وورد في بيان صحفي رسمي صدر في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أن حكومة كرواتيا قررت السماح بالعودة الفورية لﻷشخاص من أصل صربي الذين يرغبون في العودة الى منازلهم إذا كان لهم أقارب أدنون موجودون في كرواتيا حتى الاسبوع الذي ينتهي في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Los prisioneros que, con arreglo a lo dispuesto en los Acuerdos de Gaza-Jericó, hubieran sido entregados a la Autoridad Palestina a condición de que permanecieran en la zona de Jericó por el resto de su sentencia, quedarán libres para regresar a sus hogares en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza al completarse la primera fase del redespliegue. UN ١١ - المسجونون الذين سلموا الى السلطة الفلسطينية عملا باتفاق غزة - أريحا بشرط بقائهم في منطقة أريحا طوال المدد المتبقية من اﻷحكام الصادرة بحقهم، ستصبح لهم عند إتمام المرحلة اﻷولى من إعادة الوزع حرية العودة الى منازلهم في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    57. El 30 de noviembre de 1994, en la Comisión Política Especial y de Descolonización de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Israel votó en contra de la resolución por la que se afirmaba el derecho de los refugiados palestinos de 1967 a regresar a sus hogares. (Ha ' aretz, 30 de noviembre de 1994) UN ٥٧ - في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، صوتت اسرائيل في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للجمعية العامة في اﻷمم المتحدة ضد حق اللاجئين الفلسطينيين منذ عام ١٩٦٧ في العودة الى منازلهم. )هآرتس، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    1. Reafirma el derecho inalienable de todos los habitantes desplazados a retornar a sus hogares o a los lugares en que residían anteriormente en los territorios ocupados por Israel desde 1967, y declara una vez más que todo intento de restringir o de condicionar el libre ejercicio del derecho de toda persona desplazada a retornar es incompatible con ese derecho inalienable y es inadmisible; UN " ١ - تؤكد من جديد حق جميع السكان النازحين غير القابل للتصرف في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، وتعلن مرة أخرى أن أية محاولة لتقييد الممارسة الحرة لحق العودة ﻷي شخص نازح أو ربط تلك الممارسة بشروط أمر مناقض لذلك الحق غير القابل للتصرف ولا يمكن قبوله؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد