Otro consiste en atraer a pacientes extranjeros a clínicas especializadas que proporcionan atención sanitaria de alta calidad a precios competitivos. | UN | ومن العناصر اﻷخرى اجتذاب المرضى اﻷجانب إلى العيادات المتخصصة التي تقدم رعاية صحية عالية الجودة بأسعار تنافسية. |
clínicas regionales de Gnjilane y Mitrovica | UN | العيادات الإقليمية في نييلاني وميتروفيتشا |
Asimismo, se impartían cursos semejantes para adultos, principalmente en clínicas de mujeres y en centros regionales de control de enfermedades. | UN | وتم أيضا تقديم أشكال مماثلة من الثقافة للبالغين، لا سيما في العيادات النسائية والمراكز الإقليمية لمراقبة الأمراض. |
Las autoridades locales disponen que se realicen controles similares en sus propios dispensarios. | UN | كما تتم عمليات مراقبة مماثلة في العيادات الطبية التابعة للسلطات المحلية. |
No, apenas hablan nuestro idioma en la clínica gratuita, y esta es la primera vez que tengo seguro, así que no. | Open Subtitles | كلاّ، بالكاد يتحدثون الإنجليزية في العيادات المجانية وهذه أول مرة أحصل على تأمين صحي لذلك لم يخبرني أحد |
La menor proporción de partos en clínicas y en el hogar se debe a la falta de parteras. | UN | وانخفاض عدد الولادات التي تحدث في العيادات وفي المنازل يرجع إلى وجود نقص في القابلات. |
Las clínicas están mejor distribuidas en las provincias aunque también están limitadas en lo que hace a su número y cobertura. | UN | أما العيادات الصحية الموزّعة على المناطق في شكل أفضل، فهي ما زالت محدودة من حيث عددها ومدى تغطيتها. |
Inicialmente, estas clínicas se especializaban en asesoramiento sobre métodos anticonceptivos y la prevención del aborto. | UN | وتركز هذه العيادات أساساً على المشورة بشأن موانع الحمل وأعمال الوقاية من الإجهاض. |
Todas las mujeres pueden visitar libremente sus clínicas locales prenatales durante el embarazo. | UN | ويحق لجميع النساء زيارة العيادات المحلية الخاصة في أثناء فترة الحمل. |
Algunas de estas clínicas ganan decenas de millones de dólares al año. | TED | بعض هذه العيادات تجني عشرات الملايين من الدولارات كل عام |
No tenemos ni idea de la cadena de suministros de esas clínicas. | TED | ليست لدينا أدنى فكرة عن ماهية سلسلة التجهيزات لهذه العيادات. |
Lo segundo que aprendí en esas clínicas es la disponibilidad de la educación. | TED | والشيء الثاني الذي تعلمته في هذه العيادات هو وفرة التعليم والثقافة. |
Porque, como decía Bill Clinton acerca de las clínicas de salud de Ruanda, | TED | لأنه مثلما كما كان يقول بيل كلينتون عن العيادات الصحية الرواندية. |
Los baronets respetables de los Colegios no seducen a pacientes en las clínicas. | Open Subtitles | البارون المحترم من كلية هيرالدز لا يغوي النساء المرضى في العيادات |
A menudo, las clínicas congelan más huevos que necesitan en última instancia. | Open Subtitles | أحياناً العيادات تجمد المزيد من البيض أكثر من الحاجة القصوى |
Sí, me puse a llamadas en algunas clínicas, pero puede tardar unos días. | Open Subtitles | نعم, لقد اتصلت ببعض العيادات ولكن قد يأخذ الأمر عدة أيام |
dispensarios regionales en Gnjilane y Mitrovica | UN | العيادات الإقليمية في نييلاني وميتروفيتشا |
Desde 1997 todos los dispensarios del Estado han prestado servicios de planificación familiar, incluido el de la Asociación de Planificación Familiar de las Bahamas. | UN | وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما. |
También se ha observado que las mujeres más pobres y que han tenido múltiples embarazos tienden a aplazar la asistencia a la clínica por diversas razones. | UN | ولوحظ أن النساء الفقيرات اللاتي حملن عدة مرات لا يحبذن الولادة في العيادات ﻷسباب متنوعة. |
Por consiguiente, lo que se requería era un equipo que apoyara el proceso de instrucción y pudiera ser utilizado por los grupos de pacientes que recibían tratamiento en los consultorios. | UN | وبالتالي، فإن المعدات المطلوبة هي التي تدعم عملية التدريب وتخدم مجموعة المرضى المستهدفين الذين يجري علاجهم في العيادات. |
El decenio de 1990 ha visto, junto con la práctica del método clínico establecido de atención médica de la mujer y el niño, los programas de planificación de la familia y de vigilancia de calidad de atención médica perinatal, la introducción de programas preventivos de pediatría y salud reproductiva. | UN | وتشاهد التسعينات، إلى جانب طريقة العمل الراسخة في العيادات لرعاية صحة المرأة والطفل، برامج تنظيم اﻷسرة وبرامج الرصد النوعي للرعاية الصحية اﻹنجابية والمتعلقة بزمن الولادة. |
Dentro del plan de prestaciones están: prestaciones médicas de consulta externa, consulta odontológica, hospitalización, y servicios auxiliares para el diagnóstico y tratamiento. | UN | ومن مزايا برنامج الرعاية: الاستشارات الطبية وطب اﻷسنان في العيادات الخارجية، ورعاية المرضى داخل المستشفى، والخدمات المساعدة للتشخيص والعلاج. |
También las policlínicas de las ciudades se han reorganizado en centros de salud urbanos. | UN | أما في المدن، فقد حُولت العيادات متعددة التخصصات إلى مراكز صحية حضرية. |
Cuando se considera que un niño está enfermo se lo inscribe en registros clínicos para su tratamiento en centros y hospitales pediátricos. | UN | ويتم تسجيل الأطفال المرضى في قوائم في العيادات من أجل المعالجة في مراكز طب الأطفال والمصحات. |
Las clínicas del Servicio médico están ubicadas en los lugares que se indican a continuación: | UN | وتوجد العيادات الطبية في المواقع التالية: |