No obstante, se requería más apoyo infraestructural para que las personas de edad pudiesen vivir de forma independiente. | UN | وأضافت أن الأمر يحتاج إلى مزيد من الدعم في البنية الأساسية لإتاحة العيش المستقل للمسنين. |
Artículo 19 Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | المادة 19: العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Artículo 19 Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad 32 | UN | المادة 19 العيش المستقل والإدماج في المجتمع 38 |
El Japón también presta su cooperación en esferas tales como la educación, el desarrollo de los recursos humanos y la ayuda a las mujeres para que puedan tener una vida independiente. | UN | كما تقدم اليابان التعاون أيضا في مجالات كالتعليم وتنمية الموارد البشرية ومساعدة النساء على العيش المستقل. |
Esta última permite a los miembros de la familia ayudar a sus familiares con discapacidad y adquirir las aptitudes para llevar una vida independiente. | UN | ويتيح التأهيل الأهلي لأفراد الأسرة تقديم المساعدة لأفراد الأسرة ذوي الإعاقة، ويزودهم بالمهارات لدعم العيش المستقل. |
Artículo 19: Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | المادة 19 العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Artículo 19: derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | المادة 19 الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Artículo 19: Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | المادة 19 العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
6. Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | 6- الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
El elemento fundamental de toda intervención destinada a hacer efectivo el derecho a vivir de forma independiente y a formar parte de la colectividad es el reconocimiento legal explícito del derecho de las personas con discapacidad a decidir dónde y con quién quieren vivir. | UN | وقوام أي عملية تدخل ترمي إلى إعمال الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع هو الاعتراف القانوني الصريح بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يختاروا مكان إقامتهم والأشخاص الذين يعيشون معهم. |
51. Renunciar a la institucionalización es necesario, aunque no suficiente, para alcanzar el objetivo de vivir de forma independiente. | UN | 51- والرجوع عن الإيداع في المؤسسات ضروري لكنه لا يكفي لتحقيق هدف العيش المستقل. |
Artículo 19. Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en | UN | المادة 19- العيش المستقل والإدماج في المجتمع 246-255 50 |
200. Para la sociedad civil y, en concreto, para el grupo vida independiente en Austria (SLIÖ), el artículo 19 tiene una importancia capital. | UN | 200- وترى منظمات المجتمع المدني ولا سيما جماعة " العيش المستقل في النمسا " أن المادة 19 تتسم بأهمية رئيسية. |
Cuadro 33. Situación en que se encuentran el establecimiento y la financiación del presupuesto de los centros para una vida independiente | UN | الجدول 33 الحالة الراهنة لإنشاء مراكز العيش المستقل ودعمها من الميزانية |
No estamos seguros que la vida independiente sea la mejor elección para ti. ¿Elección? | Open Subtitles | نحن لسنا متأكدين من أن العيش المستقل هو الخيار المناسب لك |
Ahora, Michael, el propósito de esta charla... es para evaluar qué crees sobre la filosofía... de la vida independiente. | Open Subtitles | شكراً رشيين و الآن مايكل , إن الهدف من هذه المحادثة هو أن نعرف فلسفتك و هدفك من وراء العيش المستقل |
"La vida independiente me permite crecer y madurar como persona." | Open Subtitles | أن نعرف فلسفتك و هدفك من وراء العيش المستقل |
Reconociendo que la vida independiente aumenta la dignidad de esas personas, el Gobierno presta asistencia a los australianos de más edad para que vivan en sus propios hogares tanto como sea posible, y apoya a quienes los cuidan en la atención que les prestan. | UN | وتسليماً بأن العيش المستقل يعزز كرامة كبار السن، فإن الحكومة تساعد المسنين الاستراليين على العيش في منازلهم أطول فترة ممكنة، وتدعم من يتولون رعايتهم فيما يقومون به من دور رعائي. |
Los diversos modelos incluyen establecimientos y albergues de transición y otras formas de alojamiento especial donde los presos pueden aprender a vivir de manera independiente. | UN | وتشمل مختلف النماذج دور إعادة التأهيل وأماكن الإقامة بعد الإفراج وضروبا أخرى من أماكن السكن المساندة حيث يتدرب السجناء على العيش المستقل. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre las consignaciones presupuestarias destinadas a los servicios prestados en instituciones, en comparación con las destinadas a los servicios de apoyo a la autonomía de las personas. | UN | ويُرجى تقديم تفاصيل عما أُنفِقَ من موارد الميزانية على خدمات الرعاية المؤسسية مقارنةً بما أُنفق على خدمات دعم العيش المستقل. |
Derecho a vivir en forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
En la Comunidad de Lengua Alemana se pone a disposición de las personas con discapacidad un cierto número de ayudas para permitirles una vida autónoma. | UN | وفي المجتمع المحلي الناطق بالألمانية، يوضع عدد معين من المساعدات تحت تصرف الأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من العيش المستقل. |
Asimismo, los sistemas de seguridad social tienen una importancia fundamental para que las personas de edad logren y mantengan condiciones de vida independientes y dignas, en igualdad de condiciones con otras generaciones. | UN | كما تعد أنظمة الضمان الاجتماعي ذات أهمية حاسمة لتمكين كبار السن من تحقيق العيش المستقل الكريم والحفاظ عليه في ظل ظروف من المساواة مع سائر الأجيال. |
El panel examinó cuestiones prioritarias relativas al artículo 19 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en que se enuncian los derechos de las personas con discapacidad a vivir con independencia en sus respectivas comunidades. | UN | 1 - ناقش المحاضرون قضايا ذات أولوية تتعلق بالمادة 19 من الاتفاقية التي تبين حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش المستقل في مجتمعاتهم. |