ويكيبيديا

    "العيش معاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vivir juntos
        
    • convivencia
        
    • vivir juntas
        
    • convivir
        
    • mudarnos juntos
        
    • vida en común
        
    • vivir en
        
    • vivan juntos
        
    No podemos vivir juntos porque tú te mudaste para manejar un bar. Open Subtitles لا نستطيع العيش معاً لأنك انتقلت من المنزل لأدارة حانه
    Por lo tanto, es indispensable determinar medios que les permitan vivir juntos de nuevo. UN لذلك لا بد من إيجاد الوسائل التي تمكّن هؤلاء الناس من العيش معاً مرة أخرى.
    Es un almacén progresivo de sabiduría, experiencia, conocimiento, intercambio, solidaridad y formas de vivir juntos. UN وهي مستودع متنامٍ للحكمة، والخبرة، والمعرفة، والتبادل، والتضامن، وطرائق العيش معاً.
    Éste es el proceso educativo tendiente al equilibrio en las relaciones de género, para la eliminación de la violencia en todos los planos y un comportamiento cívico que corresponda a las normas de convivencia tolerante que permiten a los países alcanzar un desarrollo acelerado y duradero. UN هذه هي العملية التعليمية لموازنة العلاقات بين الجنسين، والقضاء على العنف على جميع المستويات، وتحقيق سلوك مدني يتوافق مع معايير العيش معاً بتسامُحٍ لتمكين البلدان من تحقيق تنمية سريعة ودائمة.
    Ese mismo año, conoció a su pareja y comenzaron a vivir juntas. UN وفي تلك السنة، تعرّفت إلى شريكتها وانتقلتا إلى العيش معاً.
    125. La Comisión ha observado que la mayoría de las personas entrevistadas ha expresado su voluntad de convivir en armonía. UN 125- وأشارت اللجنة إلى أن معظم الأشخاص الذين قابلتهم أعربوا عن رغبتهم في العيش معاً في وئام.
    Las garantías de igualdad y de no discriminación son necesarias para la estabilidad interna de los Estados, pero la no discriminación puede no ser suficiente para mantener a los pueblos unidos si estos no quieren vivir juntos. UN ومن الضروري وجود ضمانات للمساواة وعدم التمييز من أجل تحقيق الاستقرار الداخلي للدول، ولكن عدم التمييز وحده قد لا يكون كافياً للإبقاء على الشعوب معاً عندما لا ترغب في العيش معاً.
    Pero también podemos realmente vivir juntos en paz y hemos inventado todo tipo de formas divertidas de jugar a la guerra. TED ولكن نستطيع العيش معاً بسلام، ولقد اخترعنا كل أنواع الطرق المسلية من مثلاً، لعب الحرب.
    de pertenecer juntos... alienta... a vivir juntos. Open Subtitles الأحساس بالتضامن يشجعنا على العيش معاً
    Bueno, ¿qué pasó con vivir juntos? ¿Morir solos? Open Subtitles حسناً، ماذا حدث لشعارات العيش معاً أو الموت وحيداً؟
    Pero si no podemos vivir juntos, vamos a morir solos. Open Subtitles ‫لكن إذا كنا لا نستطيع العيش معاً ‫سيموت كل واحد منا وحيداً
    Y de pensar lo que te dije sobre vivir juntos... Open Subtitles و التفكير بما قلته لكِ آخر مرة عن العيش معاً
    Vende su colección de monedas para mudarse a Paris y poder vivir juntos. Open Subtitles قام ببيع مجموعته من العملات و بالتالي يصبح قادراً على الإنتقال إلى باريس و يمكنهم عندها العيش معاً
    Estuvieron viviendo un mes, y aún quieren vivir juntos. Open Subtitles لقد صمدتما شهراً ولاتزالان ترغبان في العيش معاً
    Si tu dejas que te afecte por lo de vivir juntos y sobre... lo otro que mencionó. Open Subtitles إذا ما تركتها تتلاعب بك بشأن العيش معاً وبشأن الشيء الاخر الذي اشارة له فلن نصل لأي شيء
    Profundamente convencidos de que para alcanzar ese objetivo es necesario el respeto pleno de los derechos y libertades fundamentales de las personas y del pueblo, con el fin de garantizar la convivencia en condiciones de igualdad y sin discriminación sexual, religiosa ni cultural; UN وإذ نعرب عن اقتناعناً الراسخ بأن تحقيق هذا الهدف يتطلب الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعب في العيش معاً على أساس المساواة ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس أو الدين أو الثقافة؛
    Teniendo presente que el mutuo entendimiento, el diálogo y el acercamiento de las culturas no pueden imponerse desde fuera, la educación para la paz y que inculque la paz puede ofrecer posibilidades estratégicas no sólo para una coexistencia de tolerancia, sino para la convivencia pacífica. UN ونظراً إلى استحالة فرض التفاهم والحوار والتقارب بين الثقافات من الخارج، فإن التربية من أجل السلام والتعليم الذي يرسخ السلام هو الذي يستطيع تهيئة فرص استراتيجية لا من أجل التعايش فحسب بل ومن أجل العيش معاً في سلام.
    Ese mismo año, conoció a su pareja y comenzaron a vivir juntas. UN وفي تلك السنة، تعرّفت إلى شريكتها وانتقلتا إلى العيش معاً.
    Habrán aprendido a convivir. Open Subtitles ستكونون قد تعلمتم العيش معاً التعرف إلى بعضكم البعض
    hablamos de mudarnos juntos, justo despues terminamos conoci a su familia un viernes y a la siguiente semana todo habia acabado Open Subtitles تحدثنا عن العيش معاً قبل انتهاء العلاقة فوراً تعرفت إلى عائلته يوم الجمعة وانتهت العلاقة قبل نهاية الأسبوع
    Desarrollar concienciación sobre la importancia de participar en la mejora del conocimiento humano y de poner dicho conocimiento al servicio de la humanidad, así como de hacer realidad el principio de la vida en común; UN تنمية وعيه بأهمية المشاركة في تطوير المعرفة الإنسانية وإغنائها لخدمة البشرية ولتحقيق مبدأ العيش معاً.
    Todos ellos tienen el mismo derecho a la protección y la asistencia aunque no consigan vivir en familia. UN ولجميع هؤلاء الأشخاص نفس الحق في الحماية والمساعدة حتى وإن لم ينجحوا في العيش معاً كأسرة.
    El Comisionado sirve de enlace para crear condiciones favorables para que los alemanes y los extranjeros vivan juntos sin tensión. UN ويقيم المفوض الاتصالات اللازمة لتهيئة الظروف التي تمكِّن الألمان والأجانب من العيش معاً دون توتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد