Aproveché esta oportunidad para juntar algunas muestras del tumor de Jonas y también muestras de otras partes de su cuerpo. | TED | ﻟﺬﺍ ﺍﺗﺨﺬﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﺮﺻﺔ ﻷﺟﻤﻊ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻌﻴﻨﺎﺕ ﻣﻦ ﻭﺭﻡ ﺟﻮﻧﺎﺱ وايضا بعض العينات من اماكن اخرى بجسده |
Tengo miles de muestras de tu ADN de todas las veces que me has espiado. | Open Subtitles | لديّ مئات العينات من حمضك النووي من كلّ المرّات التي تتجسسين فيها عليّ. |
Se han llevado muestras de los muñecos de nieve de todo Londres. | Open Subtitles | لقد أخذوا العينات من رجال الثلج من جميع أنحاء لندن |
El programa de muestreo de primavera llevado a cabo durante esta inspección comprendió la obtención de muestras en 16 lugares. | UN | وتضمن برنامج أخذ العينات الربيعية، الذي تم تنفيذه خلال هذا التفتيش، جمع العينات من ستة عشر موقعا. |
las muestras del sarcófago y la tela tenían más de 2.000 años pero el trozo de hueso era demasiado reciente para determinar su época. | Open Subtitles | العينات من التابوت و القماش عُمرها أكثر من 2.000 سنة، لكن القطعة من العظام كانت صغيرة جداً. |
Con asesoramiento de expertos y teniendo en cuenta las diversas metodologías utilizadas para efectuar muestreos, la metodología de muestreo del Grupo se dividió en tres etapas. | UN | واعتمادا على مشورة الخبراء ومراعاة لشتى المنهجيات المستخدمة في ممارسات أخذ العينات، تألفت منهجية الفريق ﻷخذ العينات من ثلاث مراحل. |
El Programa también estaba participando en la coordinación de programas nacionales de observadores y la toma de muestras de barcos atracados en puertos. | UN | كما أن البرنامج معني بتنسيق برامج المراقبين الوطنية وأخذ العينات من السفن في المرافيء. |
Actualmente se cuenta con 30 cámaras de control a distancia en 6 centros de fabricación de productos químicos y 19 tomadores de muestras de aire instalados en 8 centros. | UN | وتوجد حاليا ٣٠ آلة تصوير يمكن التحكم فيها من بعد في ستة مواقع كيميائية و ١٩ جهازا ﻷخذ العينات من الجو مركبة في ثمانية مواقع. |
Mi delegación desea señalar que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ya ha acabado de reunir las muestras de los campos de ensayos nucleares ubicados en la Polinesia francesa. | UN | ويود وفدي أن يشير الى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد انتهت في الوقت الحالي من جمع العينات من مواقع تجارب اﻷسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية. |
Los inspectores del Organismo reciben visado anual y tienen acceso las cámaras calientes a fin de poder tomar muestras de sus superficies. | UN | ولدى مفتشي الوكالة تأشيرات دخول سنوية، وبوسعهم الدخول لأخذ العينات من أسطح الغرف الساخنة. |
1. Hay que recoger muestras de otros lugares dentro del Humedal de Shadegan. | UN | 1- يجب جمع العينات من مواقع إضافية في أراضي شادكان الرطبة. |
Por ejemplo, un Estado que había intervenido en la elaboración e instalación de los dispositivos de obtención de muestras de aire que funcionaban en el Iraq en 1998 prestó apoyo para la readaptación de los instrumentos. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت إحدى الدول التي اشتركت في تطوير وتركيب أجهزة أخذ العينات من الهواء التي كانت مستخدمة في العراق في عام 1998، بتقديم الدعم في مجال تجديد هذه الأجهزة. |
Se analizan y procesan químicamente además muestras líquidas y sólidas, así como muestras de flora y fauna. | UN | وتخضع العينات من الماء والجوامد فضلا عن العينات من النبات والحيوان أيضا للمعالجة الكيميائية والتحليل. |
- Funcionamiento del equipo de muestreo de sedimentos de los fondos oceánicos; | UN | - تشغيل معدات أخذ العينات من ترسبات قاع البحار العميق؛ |
Empero, obtener muestras representativas es un objetivo supremo del muestreo de los desechos. | UN | ومع ذلك، يعتبر الحصول على عينات ممثلة هدفاً حاسماً في عملية أخذ العينات من النفاية. |
Las variaciones correspondientes en las muestras del estuario fueron de 0,2 a 30, 0,08 a 6,9 y de 15 a 984 ug/kg de de peso húmedo respectivamente. | UN | وكان المدى المقابل في العينات من المصب تتراوح بين 0.2 و30 و0.08 و6.9 وبين 15 إلى 984 ميكروغرام/كغ وزن غير جاف على التوالي. |
Con asesoramiento de expertos y teniendo en cuenta las diversas metodologías utilizadas para efectuar muestreos, la metodología de muestreo del Grupo se dividió en tres etapas. | UN | واعتمادا على مشورة الخبراء ومراعاة لشتى المنهجيات المستخدمة في ممارسات أخذ العينات، تألفت منهجية الفريق ﻷخذ العينات من ثلاث مراحل. |
La recolección de muestras en escenarios de delito ambiental exige preparación y planificación. | UN | 46 - يحتاج جمع العينات من مواقع الجرائم البيئية إلى التحضير والتخطيط. |
El coordinador en el escenario del delito, el oficial de seguridad y el oficial científico deben, si es posible, ser testigos de la operación de obtención de muestras desde fuera de la zona caliente. | UN | وينبغي إذن لمنسق موقع الجريمة ومسؤول السلامة ومسؤول العلوم إذا أمكن مشاهدة عملية أخذ العينات من خارج المنطقة الساخنة. |
La concentración de PeCB (por peso húmedo) en esas muestras fluctuó entre 7,3 +-1,9 μg/kg en las focas oceladas macho y 8,4 +-1,1 μg/kg en las hembras del lado occidental. | UN | وتراوح تركيز خماسي كلور البنزين في هذه العينات من 7.3 +- 1.9 ميكروغرام/كغ في ذكور الفقمة المحلقة من الجانب الغربي إلى 8.4+- 1.1 ميكروغرام/كغ في إناثها. |
Sr. Damour, acabamos de recibir los resultados de las muestras tomadas en su casa. | Open Subtitles | سيد دامور لدينا نتائج العينات من منزلك |
11. La red de estaciones para la vigilancia de los radionúclidos contará con el apoyo de laboratorios, que serán homologados por la Secretaría Técnica de conformidad con el manual de operaciones correspondiente, para realizar, bajo contrato con la Organización y mediante el sistema de pago por servicios, los análisis de las muestras obtenidas por las estaciones de vigilancia de radionúclidos. | UN | ١١- تتلقى شبكة محطات رصد النويدات المشعة الدعم من المختبرات التي ستعتمدها اﻷمانة الفنية وفقا لكتيب التشغيل ذي الصلة من أجل القيام، بالتعاقد مع المنظمة وعلى أساس الخدمة لقاء مقابل، بتحليل العينات من محطات رصد النويدات المشعة. |
79. Las conclusiones del examen de todas las reclamaciones incluidas en la muestra de un determinado país u organización internacional se hicieron constar en un informe resumido. | UN | ٩٧ - وسجلت في تقرير موجز نتائج مراجعة كل مطالبات العينات من بلد بعينه أو منظمة بعينها. |