Otro factor importante es la evolución en la propiedad y ordenación de los bosques y en lo que esto significa desde el punto de vista del proceso de adopción de decisiones sobre la cuestión forestal. | UN | ومن العوامل الهامة الأخرى تغيّر ملكية وإدارة الغابات وما يعنيه هذا بالنسبة لاتخاذ القرار بشأن الغابات. |
:: La aplicación de un enfoque integral de la sostenibilidad de los bosques y de los aspectos financieros conexos exige un reconocimiento de los derechos humanos. | UN | :: إن اتباع نهج شامل لاستدامة الغابات وما يتصل بها من جوانب التمويل يتطلب الاعتراف بحقوق الإنسان. |
:: Seguir reforzando la cooperación internacional en materia de evaluación y control de los bosques y los productos y servicios forestales | UN | :: مواصلة تعزيز التعاون الدولي في مجال تقييم ورصد الغابات وما تقدمه من منتجات وخدمات |
Ejemplo de ellos son la información sobre bienes y servicios no relacionados con la producción de madera y el estado de los bosques y los cambios experimentados como consecuencia del grado de intervención humana en los bosques, así como la disponibilidad de bosques con reservas de productos leñosos. | UN | واﻷمثلة هي المعلومات عن السلع غير الخشبية والخدمات والحالة والتغيير في ما يتعلق بدرجة التدخلات البشرية في الغابات وما تتيحه الغابات من إمدادات اﻷخشاب. |
Los ministros aprobaron la Declaración de Beijing sobre los bosques y las Actividades Forestales, que describía una mayor cooperación en materia de bosques y el potencial de la Red para crear sinergia entre los múltiples interesados de la región. | UN | واعتمد الوزراء بيان بيجين عن الغابات والحراجة، الذي يبين المزيد من أوجه التعاون في مجال الغابات وما للشبكة من قدرات كامنة في تشكيل تلاحم فيما بين الجهات المعنية المتعددة في المنطقة. |
Por ese motivo, un aspecto decisivo que se señala a la atención de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es la necesidad de seguir trabajando en los planos nacional y mundial en la valoración de los bosques y la evaluación conexa de la situación y las pautas de explotación de los recursos forestales. | UN | ولهذا السبب، يتمثل مجال من المجالات الرئيسية الذي يتطلب انتباه لجنة التنمية المستدامة إليه في ضرورة مواصلة العمل على الصعيدين الوطني والعالمي لتقييم الغابات وما يتصل بذلك من تقييم لحالة موارد الغابات والاتجاهات السائدة في استعمالها. |
Expresando preocupación ante la constante deforestación y degradación de los bosques y los consiguientes efectos adversos en la economía, los medios de subsistencia de al menos 1.000 millones de personas y el medio ambiente, y ante la necesidad de una ordenación sostenible de los bosques que sea más eficaz en todos los planos para abordar esos problemas críticos, | UN | وإذ يعرب عن القلق بسب الاستمرار في إزالة الأشجار وتردي الغابات وما ينجم عن ذلك من آثار غير مواتية على الاقتصاد وعلى سبل المعيشة لما لا يقل عن بليون نسمة، وعلى البيئة، إلى جانب الحاجة إلى تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات بمزيد من الفعالية على جميع المستويات من أجل التصدي لهذه التحديات الجسام، |
n) Apoyando la diversificación de las fuentes de ingresos de las personas que viven en los bosques y zonas aledañas; | UN | (ن) دعم تنويع موارد دخل السكان الذين يعيشون في مناطق الغابات وما حولها؛ |
Aunque la diversidad biológica de los bosques sigue decreciendo a causa de la deforestación, la degradación de los bosques y la consiguiente fragmentación de los hábitat forestales, se están redoblando los esfuerzos para contrarrestar esa tendencia regenerando las funciones de los bosques en superficies afectadas por la degradación forestal. | UN | ومع أن التنوع البيولوجي للغابات يواصل انخفاضه نتيجة لإزالة الغابات، وتدهور الغابات وما يرتبط بهما من تفتيت موائل الغابات، تبذل الآن جهود قوية لعكس مسار هذا الاتجاه عن طريق إصلاح مهام الغابات في مناطق الغابات المتدهورة. |
Expresando preocupación ante la constante deforestación y degradación de los bosques y los consiguientes efectos adversos en la economía, los medios de subsistencia de al menos 1.000 millones de personas y el medio ambiente, y ante la necesidad de una ordenación sostenible de los bosques que sea más eficaz en todos los planos para abordar esos problemas críticos, | UN | وإذ يعرب عن القلق بسب الاستمرار في إزالة الأشجار وتردي الغابات وما ينجم عن ذلك من آثار غير مواتية على الاقتصاد وعلى سبل المعيشة لما لا يقل عن بليون نسمة، وعلى البيئة، إلى جانب الحاجة إلى تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات بمزيد من الفعالية على جميع المستويات من أجل التصدي لهذه التحديات الجسام، |
n) Apoyando la diversificación de las fuentes de ingresos de las personas que viven en los bosques y zonas aledañas; | UN | (ن) دعم تنويع موارد دخل السكان الذين يعيشون في مناطق الغابات وما حولها؛ |
Al abordar los vínculos entre esas tres cuestiones, es importante tener presente que el cambio climático y los cambios en el uso de la tierra inducidos por el hombre, como la deforestación y la degradación de los bosques, producen efectos sinérgicos que afectan a los bosques y su diversidad biológica. | UN | ولدى تناول أوجه الارتباط بين هذه المسائل الثلاث، من المهم التسليم بأن تغيّر المناخ وما ينجم عن الأنشطة البشرية من تغيرات في استخـدامات الأراضي، من قبيـل إزالة الغــــابــات وتدهورها، هي عوامل تتآزر في التأثير على الغابات وما بها من تنوّع بيولوجي. |
Además, la diversidad de definiciones de la ordenación sostenible de los bosques, las diferentes interpretaciones de ese concepto y la falta de consenso entre los países y las organizaciones sobre una definición específica ha socavado la capacidad de los países de llevar a cabo una evaluación completa de lo que se ha hecho en favor de los bosques y de lo que se debería hacer. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أدَّت التعاريف المتنوعة للإدارة المستدامة للغابات والتفسيرات المختلفة لهذا المفهوم وعدم وجود توافق بين البلدان والمنظمات بشأن تعريف محدد إلى إضعاف قدرة البلدان على إجراء مقارنة كاملة لما جرى القيام به حتى الآن من أجل الغابات وما زال ينبغي القيام به. |
Además, el subprograma contribuye a la agenda para el desarrollo después de 2015 apoyando la ordenación sostenible de los bosques, el suelo y los pastizales, y haciendo un seguimiento de la situación de los bosques y su efecto en la mitigación del cambio climático. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسهم البرنامج الفرعي في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عن طريق دعم الإدارة المستدامة للغابات والتربة والمروج الطبيعية، ومن خلال رصد حالة الغابات وما لها من أثر في التخفيف من تغير المناخ. |
e) El público en general y los medios de comunicación. En este caso se trata de concienciar a la población y proporcionar información objetiva sobre el estado de los bosques y recursos conexos y los cambios que se producen en ellos. | UN | )ﻫ( الجمهور العام ووسائط اﻹعلام - والحاجة هنا تدعو إلى التوعية وتقديم معلومات موضوعية عن حالة وتغير الغابات وما يتصل بها من موارد. |
l) Promover la capacidad empresarial local, las asociaciones entre las comunidades y las empresas, y las pequeñas y medianas empresas basadas en los bosques y las inversiones conexas en ordenación sostenible de los bosques. | UN | (ل) التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة محليا، وإقامة شراكات بين المجتمعات المحلية والشركات، ومشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم قائمة على الغابات وما يتصل بها من استثمارات في مجال الإدارة المستدامة للغابات. |
b) Exhortó a los países a que siguieran analizando experiencias pasadas y supervisando las tendencias de los bosques y los ecosistemas conexos afectados por la desertificación y la sequía, incluidos los aspectos biofísicos, ecológicos, económicos, sociales, institucionales y los regímenes de tenencia de la tierra; | UN | )ب( دعا البلدان إلى مواصلة تحليل تجــارب الماضي، ورصد الاتجــاهات في مجــال الغابات وما يتصل بها من نظم إيكولوجية متاثرة بالتصحر والجفاف، بما في ذلك العوامل الفيزيائية الحيوية، واﻹيكولوجية، والاقتصادية، والاجتماعية والعوامل المتصلة بحيازة اﻷراضي، والعوامل المؤسسية؛ |
f) Instó a los donantes, los organismos internacionales y los gobiernos receptores a que elaboraran programas eficaces y coordinados de cooperación y acción internacionales relacionados con los bosques y ecosistemas conexos afectados por la desertificación y la sequía en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación y del mandato más amplio del Grupo, los Principios relativos a los bosques y el Programa 21; | UN | )و( حث الجهات المانحة والوكالات الدولية والحكومات المتلقية على وضع برامج تتسم بالكفاءة ومنسقة للتعاون والعمل الدوليين بشأن الغابات وما يتصل بها من نظم إيكولوجية متأثرة بالتصحر والجفاف في سياق اتفاقية مكافحة التصحر، وضمن الولاية اﻷوسع نطاقا للفريق، ومبادئ الغابات، في جدول أعمال القرن ١٢؛ |
b) Alentó a los países a que siguieran analizando experiencias pasadas y supervisando las tendencias de los bosques y los ecosistemas conexos afectados por la desertificación y la sequía, incluidos los aspectos biofísicos, ecológicos, económicos, sociales, institucionales y los regímenes de tenencia de las tierras; | UN | )ب( دعا البلدان إلى مواصلة تحليل تجــارب الماضي، ورصــد الاتجاهــات في مجــال الغابات وما يتصل بهــا من نظم إيكولوجية متاثرة بالتصحر والجفاف، بما في ذلك العوامل الفيزيائية الحيوية، واﻹيكولوجية، والاقتصادية، والاجتماعية والعوامل المتصلة بحيازة اﻷراضي، والعوامل المؤسسية؛ |
Además de las emisiones de anhídrido carbónico, la deforestación y la quemazón asociada de biomasa libera otros gases con efecto directo o indirecto de invernadero, en particular el metano, el óxido nitroso y el monóxido de carbono. | UN | وبالاضافة إلى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فإن إزالة الغابات وما يرتبط بذلك من إحراق للكتلة اﻹحيائية يطلق غازات أخرى تترك أثر غازات الدفيئة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وبخاصة الميثان واﻷكسيدات النيتروجينية وأول أكسيد الكربون. |