Y aún hay más, la emisión de gases de efecto invernadero crecerá, incrementando los riesgos para el clima. | TED | وزيادة عن ذلك، ستزيد الغازات المسببة للاحتباس الحراري، بكلّ ما تمثّله من أخطار على المناخ. |
El transporte es responsable del 23% de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero relacionadas con la energía y la proporción tiende a aumentar rápidamente | UN | النقل مسؤول عن 23 في المائة من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري ذات الصلة باستهلاك الطاقة على الصعيد العالمي، وتزداد مساهمته بسرعة |
En un intento de regular las emisiones de gases de efecto invernadero, las emisiones de carbono se han monetizado y se negocian en los mercados mundiales. | UN | وفي مسعى لتنظيم انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري، غدت انبعاثات الكربون قيمة نقدية تُتداول في الأسواق العالمية. |
Aumentar la eficacia del sistema energético contribuye a mejorar la calidad local del aire y a reducir la acidificación regional y brinda considerables posibilidades de reducción de los gases termoactivos. | UN | إن زيادة الكفاءة في نظام الطاقة تساهم في تحسين نوعية الهواء المحلي وخفض نسبة الأحماض في بعض المناطق، ويزيد من احتمال انخفاض الغازات المسببة للاحتباس الحراري. |
Tenemos que poder evaluar los gases de efecto invernadero en otros planetas. | TED | يجب أن نكون قادرين على تقييم الغازات المسببة للاحتباس في الكواكب الأخرى |
Primero, la agricultura moderna es uno de los mayores emisores de gases de efecto invernadero. | TED | أحد هذه الأسباب أن الزراعة الحديثة هي أحد أكبر مصادر إنبعاث الغازات المسببة للاحتباس الحراري. |
Cinco por ciento de los gases de efecto invernadero son producidos por nuestras cortadoras de pasto. | TED | ويتم إنتاج خمسة في المئة من الغازات المسببة للاحتباس الحراري لدينا عن طريق تشذيب مروجنا. |
No tan rápido, rayo de sol. Somos gases de invernadero. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة يا شعاع الشمس نحن الغازات المسببة للاحتباس الحراري |
¿Cómo nos desacemos de los gases de invernadero? | Open Subtitles | كيف نتخلص من الغازات المسببة للاحتباس الحراري ؟ |
Cierto, todos ustedes sueltan gases de invernadero. | Open Subtitles | إنها تعتمد على الغازات المسببة للإحتباس الحراري |
Nosotros reconocemos que tenemos un problema con gases de efecto invernadero. | Open Subtitles | نحن ندرك أن لدينا مشكلة مع الغازات المسببة للاحتباس الحراري. |
Cuadro 1 Resultados de los inventarios de gases de efecto de invernadero | UN | الجدول ١- نتائج عمليات جرد الغازات المسببة لظاهرة الدفيئة |
Así pues, debe tenerse cuidado en el tratamiento de las emisiones de gases termoactivos durante la etapa de supresión progresiva de las sustancias que agotan la capa de ozono; | UN | وينبغي الحرص على التحكم بانبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري أثناء اﻹنهاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛ |
El problema de los MDL es que está concebido para pagar por la reducción de emisiones de gas de efecto invernadero. | UN | وتتمثل مشكلة آلية التنمية النظيفة في أنها قد صُممت لدفع تكاليف خفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري. |
Un sistema de cobro y descuento sería eficiente y a la vez justo. Cada ciudadano en el mundo tendría el mismo derecho a emitir gases de tipo invernadero, y cada país enfrentaría los mismos incentivos al margen para reducir las emisiones. | News-Commentary | سوف يكون نظام السعر والحسم فعّالاً وعادلاً في آن. ذلك أن كل مواطن في العالم سوف يتمتع بنفس الحق في إطلاق الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، وسوف تخضع كل دولة لنفس الحوافز على هامش الحد من الانبعاثات. |
Muchos países industrializados, culpables de arrojar a la atmósfera de la Tierra miles de millones de toneladas de dióxido de carbono y otros gases que provocan el efecto invernadero, no estuvieron de acuerdo en efectuar ninguna reducción de esas emisiones. | UN | ولم توافــق في ذلك الوقت علـــى أي تخفيــض فــي هــذه الغــازات كثير من البلدان الصناعية المسؤولة عن بـث بلايين اﻷطنان من ثاني أكسيد الكربــون وغيــره مـن الغازات المسببة لظاهرة الاحترار في جو أرضنــا. |