Es posible que en Turkmenistán la mejoría sea más considerable si las exportaciones de gas a Ucrania tienen más éxito que lo que se prevé actualmente. | UN | وقد يتاح تحسن أكبر بالنسبة لتركمانستان إذا حققت صادرات الغاز إلى أوكرانيا نجاحا أكبر من النجاح المتوقع لها اﻵن. |
En efecto, tan solo tres buques abastecen de gas a la República Unida de Tanzanía, Mauricio, Seychelles, Madagascar y las Comoras. | UN | وهناك ثلاث سفن فقط تقوم بنقل الغاز إلى كل من تنـزانيا، وموريشيوس، وسيشيل، ومدغشقر، وجزر القمر. |
:: Actualmente existe 351.725 instalaciones de gas a domicilio construidas desde 1994. | UN | :: يوجد الآن 725 351 جهازا لتوصيل الغاز إلى المنازل ركّبت منذ عام 1994. |
El CDP fuerza los gases por medio de un campo eléctrico para ionizar el gas en plasma. | UN | يدفع محول النفايات البلازمي الغاز خلال مجال كهربي لكي يتأين الغاز إلى بلازما. |
Recientemente se ha construido un gasoducto que permite exportar gas al Irán. | UN | وثمة أنابيب لنقل الغاز قد تم إنشاؤها مؤخرا من أجل تصدير الغاز إلى إيران. |
La enorme gravedad de estos sistemas está acelerando las partículas del gas a grandes velocidades y grandes velocidades significa grandes temperaturas. | TED | الجاذبية الهائلة لهذه الأنظمة تقوم بتسريع جسيمات الغاز إلى سرعة كبيرة التي تعني درجات حرارة عالية جدا. |
Ellos suministran la cantidad de energía necesaria para desplazar las moléculas de gas a un nivel energético superior. | TED | فهي توفّر كمية الطاقة المناسبة لنقل جزيئات الغاز إلى مستوى طاقتها الأعلى. |
Sin embargo, el nivel de los servicios públicos era mínimo y hubo una larga interrupción del suministro de gas a Sarajevo en noviembre de 1994. | UN | بيد أن المرافق كانت تعمل بمستوياتها الدنيا وحدث انقطاع طويل في إمدادات الغاز إلى سراييفو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Los recientes adelantos de la tecnología de los catalizadores, métodos poco costosos y de pequeña escala para convertir el gas natural en destilados medios, han hecho que aumenten las probabilidades de que la tecnología de conversión de gas a líquido sea aún más económica y flexible para el año 2010. | UN | إذ أن التقدم الباهر مؤخرا في تكنولوجيا العامل الحفﱠاز، واﻷساليب الزهيدة التكلفة التي تتم على نطاق صغير لتحويل الغاز الطبيعي إلى نواتج مقطرة وسيطة، قد أثار توقعات بأن تصبح تكنولوجيات تحويل الغاز إلى سائل أكثر وفرة في التكاليف وأكثر مرونة بحلول عام ٢٠١٠. |
el gas natural del campo Yadana se venderá a Tailandia y actualmente las empresas TOTAL y UNOCAL están tendiendo un gasoducto para trasportar el gas a la frontera entre Myanmmar y Tailandia. | UN | وسيجري بيع الغاز الطبيعي من حقل غاز يادانا إلى تايلند وفي الوقت الحالي تقوم شركتا توتال ويونوكال بمد خط أنابيب لنقل الغاز إلى حدود ميانمار - تايلند. |
Descripción del proceso: El CPD inyecta gas a un campo eléctrico a fin de convertirlo en plasma a través de la ionización. | UN | 253- وصف العملية: تدفع عملية محول النفايات بالبلازما بالغازات من خلال مجال كهربائي لتأيين الغاز إلى بلازما. |
El oleoducto de Baku, Tbilisi y Ceyhan transporta unos 800 barriles diarios a Turquía, Europa y los Estados Unidos de América, y el gasoducto de Shahbeniz transporta diariamente 6 millones de metros cúbicos de gas a Europa. | UN | فخط أنابيب باكو - تبليسي - جيهان ينقل يوميا حوالي 800 برميل في اتجاه تركيا وأوروبا والولايات المتحدة الأمريكية، وينقل خط أنابيب شاهبنيز يوميا 6 ملايين متر مكعب من الغاز إلى أوروبا. |
El componente encargado de las conexiones de gas domésticas proporciona a los hogares conexión a la red actual de distribución de gas a fin de mejorar el suministro de calefacción y de reducir el uso de combustibles contaminantes, incluidos los que pueden estar contaminados con material radiactivo. | UN | ويوفر عنصر توصيلات الغاز إلى المساكن توصيل الأسر المعيشية بشبكة توزيع الغاز القائمة من أجل تحسين إمدادات التدفئة والحد من استخدام الوقود القذر، بما في ذلك الوقود الذي قد يكون ملوثا بمواد مشعة. |
Evidentemente las reservas internacionales de Bolivia se incrementaron durante los últimos años de 1.700 a 13.000 millones de dólares, ello mayormente producto de las exportaciones de gas a Argentina y Brasil. | UN | والواضح أن الاحتياطيات الدولية لبوليفيا زادت في السنوات الأخيرة من 700 1 مليون إلى 000 13 مليون دولار وهو ما يُعزى في أغلبه إلى صادرات الغاز إلى الأرجنتين والبرازيل. |
Los participantes georgianos reiteraron su ofrecimiento de garantizar el suministro de gas a los residentes de Akhalgori y pusieron de relieve la conveniencia de mantener los mecanismos de fomento de la confianza. | UN | وكرر المشاركون الجورجيون عرضهم الذي يقضي بضمان وصول إمدادات الغاز إلى سكان أخالغوري، وشددوا على أهمية استمرار آليات بناء الثقة. |
Así, por ejemplo, la compra de gas a los productores y la venta de gas a los usuarios podrían separarse de las redes de distribución, lo que facilitaría la competencia en los mercados de producción y comercialización y frenaría la tendencia del distribuidor a imponer condiciones de acceso contrarias a la competencia. | UN | ومن هنا مثلا يمكن جعل شراء الغاز من المنتجين وبيع الغاز إلى المستعملين مستقلا عن شبكات التوزيع، مما يسمح بالمنافسة في اﻷسواق الخلفية واﻷسواق اﻷمامية على السواء ويقلل حافز الموزع على فرض شروط وصول غير تنافسية. |
:: Se ha fijado el objetivo de eliminar totalmente la quema de gas en todos sus yacimientos de petróleo y de gas | UN | :: وضع هدف للوصول بإحراق الغاز إلى مستوى الصفر في جميع حقول النفط والغاز التابعة للمؤسسة |
En Bolivia, grupos de la derecha incendian los gaseoductos, cortan o toman las válvulas para exportar el gas al Brasil y la Argentina, pero el Gobierno de los Estados Unidos, mediante la Embajada, no condena esos actos de terrorismo. | UN | وفي بوليفيا، تقوم الجماعات اليمينية بإشعال النار في أنابيب النفط وتعطيل مضخات تصدير الغاز إلى البرازيل والأرجنتين، ولكن سفارة الولايات المتحدة لا تدين مثل تلك الأعمال الإرهابية. |
Las pruebas disponibles indican que Kuwait destinó a la producción de electricidad recursos de gas que de otro modo se habrían utilizado para la fabricación de amoníaco. | UN | وتبين الأدلة المتاحة أن الكويت أعاد توجيه موارد الغاز إلى إنتاج الكهرباء بدلاً من استخدامها في إنتاج الأمونيا. |
El amoníaco pasa entonces a un disociador de amoníaco en la parte inferior de la torre, mientras que el gas sube a un convertidor de amoníaco en la parte superior. | UN | ثم يتدفق النشادر في مكسر للنشادر في أسفل البرج بينما يتدفق الغاز إلى داخل محول للنشادر في الجزء اﻷعلى. |
El empobrecimiento del suelo, la disminución de los recursos hídricos, la deforestación a nivel mundial, el agotamiento de los recursos oceánicos, las emisiones de gases en la atmósfera, entre otras cosas, ponen en grave peligro las posibilidades de supervivencia de la humanidad. | UN | ونضوب التربة، وتضاؤل الموارد المائية، وإزالة اﻷحراج على الصعيد العالمي، واستنفاد موارد المحيطات، وانبعاثات الغاز إلى الغلاف الجوي إلى آخره تعرض حظوظ البشرية في البقاء للخطر الشديد. |
Dado que Gazprom ya duplicó los aranceles del gas para Georgia, el nudo corredizo de la energía se está apretando. Sin embargo, gracias a los suministros de gas del vecino Azerbaiján, Georgia todavía no ha sido estrangulada. | News-Commentary | وبعد أن ضاعفت شركة جازبروم التعريفات على صادراتها من الغاز إلى جورجيا، أصبحت أزمة الطاقة أكثر استحكاماً. ولكن بفضل إمدادات الغاز القادمة من أذربيجان المجاورة، فلم تختنق جورجيا حتى الآن. |