ويكيبيديا

    "الغايات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propósitos comunes
        
    • objetivos comunes
        
    • fines comunes
        
    • metas comunes
        
    • objetivos compartidos
        
    “servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar propósitos comunes” entre los que figura UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيههـا نحـو إدراك هذه الغايات المشتركة " بما في ذلك
    Mi Gobierno cree que esta búsqueda del bien común, emprendida de manera conjunta, será fundamental para el éxito de nuestros esfuerzos y para el logro del objetivo de la Carta de armonizar las acciones de las naciones en la consecución de estos propósitos comunes. UN وتؤمن حكومتي بأن هذا السعي من أجل الخير العام، إذا ما ابتغي بشكل مشترك، سيكون الركيزة اﻷساسية لنجاح مسعانا، ولتحقيق هدف الميثاق المتمثل في تنسيق أعمال اﻷمم نحو إدراك هذه الغايات المشتركة.
    " Servir de centro que armonice los esfuerzos de las Naciones por alcanzar estos propósitos comunes. " UN " جعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة "
    Hoy una sociedad civil pluralista, elecciones libres y justas y el imperio de la ley se definen como los objetivos comunes de la humanidad. UN إن المجتمع المدني التعددي، والانتخابات الحرة النزيهة، وحكم القانون أمور تعرف اليوم بأنها الغايات المشتركة للانسانية.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos coincidieron en esos objetivos comunes y en determinadas políticas y estrategias que permitirían alcanzarlos. UN وقد اتفقت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على هذه الغايات المشتركة وعلى مجموعة من اﻷهداف والسياسات والاستراتيجيات لتحقيقها.
    Sin duda, la construcción de las Naciones Unidas como un verdadero centro capaz de armonizar las acciones de las Naciones Unidas para alcanzar esos fines comunes es una tarea extremadamente difícil. UN ومن المسلّم به أن بناء الأمم المتحدة كمركز حقيقي لمواءمة إجراءات الأمم لبلوغ تلك الغايات المشتركة مهمة شاقة للغاية.
    “Servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes.” UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    El último propósito de las Naciones Unidas, según se indica en la Carta, es servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar esos propósitos comunes. UN والمقصد النهائي للأمم المتحدة، على نحو ما ينص عليه الميثاق، هو أن تشكل مركزا لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول لبلوغ الغايات المشتركة.
    4. Servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes. " UN 4- جعل هذه الهيئة مرجعاً لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes. " UN " مرجعـــا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك الغايات المشتركة " .
    “centro que armonice los esfuerzos de las naciones para alcanzar estos propósitos comunes.” UN " مرجعــا لتنسيـق أعمـال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    El Artículo 1, párrafo 4 de la Carta configura a nuestra Organización como centro para armonizar los esfuerzos que los Estados Miembros realizamos para alcanzar los propósitos comunes de las Naciones Unidas. UN وتعرف الفقرة ٤ من المادة ١ من الميثاق منظمتنا بأنها مرجع " لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحـــو إدراك هذه الغايات المشتركة " التي تستهدفها اﻷمم المتحدة.
    Los propósitos principales de las Naciones Unidas, tal como figuran en el Capítulo I de la Carta, incluyen lograr la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, así como servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes. UN والمقصد اﻷساسي لﻷمم المتحدة، كما ورد في المادة اﻷولى من الميثاق هو تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية وجعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم ﻹدراك هذه الغايات المشتركة.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos coincidieron en esos objetivos comunes y en determinadas políticas y estrategias que permitirían alcanzarlos. UN وقد اتفقت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على هذه الغايات المشتركة وعلى مجموعة من اﻷهداف والسياسات والاستراتيجيات لتحقيقها.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos coincidieron en esos objetivos comunes y en determinadas políticas y estrategias que permitirían alcanzarlos. UN وقد اتفقت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على هذه الغايات المشتركة وعلى مجموعة من اﻷهداف والسياسات والاستراتيجيات لتحقيقها.
    Se trata de una alianza abierta, que permite una colaboración dinámica y la constitución de nuevos enlaces, así como el fortalecimiento de los enlaces ya existentes, a los fines de la consecución de los objetivos comunes. UN وهي تشكل تحالفا مفتوحا يتيح الاضطلاع بتعاون دينامي وتهيئة صلات جديدة وتعزيز الصلات القائمة بهدف تحقيق الغايات المشتركة.
    Aunque no siempre nos mostremos de acuerdo en unos mismos criterios, estoy segura de que continuaremos colaborando en aras de unos objetivos comunes. UN ونحن لا نتفق دائماً على النهج نفسه، لكنني واثقة من أننا سوف نواصل العمل سويا لتحقيق نفس الغايات المشتركة.
    Como organización, la OCI ha contribuido y puede seguir contribuyendo de forma constructiva y positiva a muchas de las actividades de las Naciones Unidas, puesto que ambas comparten muchos objetivos comunes relativos a la paz, la seguridad y el desarrollo. UN وأسهمت المنظمة، ويمكن أن تواصل اﻹسهام، بطريقة بنــاءة وإيجابية، في كثير من أنشطة اﻷمم المتحدة. وهــي تشاطر كثيرا من الغايات المشتركة مع اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسلام، واﻷمن، والتنمية.
    También le damos seguridades a usted, señor Presidente, y a este foro de nuestra plena cooperación en la labor encaminada al logro de los objetivos comunes de la Conferencia de Desarme. UN وأن نتعهد أيضا بأن نسدي تعاوننا الكامل لكم، سيادة الرئيس، ولهذا المؤتمر في عمله لتحقيق الغايات المشتركة لمؤتمر نزع السلاح.
    El mayor ímpetu se logrará a través de una combinación de los tres factores en pro de fines comunes. UN وسيتحقق أكبر زخم من خلال الجمع بين العوامل الثلاثة كافة من أجل تحقيق الغايات المشتركة.
    Tenemos que cooperar constructivamente para alcanzar las metas comunes. UN إننا بحاجة الى التعاون بشكل بناء لبلوغ الغايات المشتركة.
    El Consejo reconoce que sus relaciones con los países que aportan contingentes pueden mejorarse y que es preciso trabajar juntos con un propósito común para conseguir los objetivos compartidos. UN ويسلم المجلس بمدى ضرورة تحسين علاقاته مع البلدان المساهمة بقوات والحاجة إلى العمل معا برؤية متضافرة لتحقيق الغايات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد